Maarehis Ve Jun Houmai Bikhi-aa Jin Har Prubh Milun Na Dhithee-aa
ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨ ਦਿਤੀਆ ॥
in Section 'Is Mann Ko Ko-ee Khojuhu Bhaa-ee' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Soohee Shhanth Mehala 4 ||
Soohee, Chhant, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨ ਦਿਤੀਆ ॥
Maraehis Vae Jan Houmai Bikhia Jin Har Prabh Milan N Dhitheea ||
Eradicate the poison of egotism, O human being; it is holding you back from meeting your Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Ram Das
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਵੇ ਵੰਨੀਆ ਇਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀਆ ॥
Dhaeh Kanchan Vae Vanneea Ein Houmai Mar Vigutheea ||
This golden-colored body has been disfigured and ruined by egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਵੇ ਸਭ ਕਾਲਖਾ ਇਨਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮੂੜਿ ਸਜੁਤੀਆ ॥
Mohu Maeia Vae Sabh Kalakha Ein Manamukh Moorr Sajutheea ||
Attachment to Maya is total darkness; this foolish, self-willed manmukh is attached to it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੦
Raag Suhi Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥
Jan Naanak Guramukh Oubarae Gur Sabadhee Houmai Shhutteea ||1||
O servant Nanak, the Gurmukh is saved; through the Word of the Guru's Shabad, he is released from egotism. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੧
Raag Suhi Guru Ram Das
ਵਸਿ ਆਣਿਹੁ ਵੇ ਜਨ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਨੁ ਬਾਸੇ ਜਿਉ ਨਿਤ ਭਉਦਿਆ ॥
Vas Anihu Vae Jan Eis Man Ko Man Basae Jio Nith Bhoudhia ||
Overcome and subdue this mind; your mind wanders around continually, like a falcon.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੨
Raag Suhi Guru Ram Das
ਦੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵੇ ਵਿਹਾਣੀਆ ਨਿਤ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇਦਿਆ ॥
Dhukh Rain Vae Vihaneea Nith Asa As Karaedhia ||
The mortal's life-night passes painfully, in constant hope and desire.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੩
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵੇ ਸੰਤ ਜਨੋ ਮਨਿ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ॥
Gur Paeia Vae Santh Jano Man As Pooree Har Choudhia ||
I have found the Guru, O humble Saints; my mind's hopes are fulfilled, chanting the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੪
Raag Suhi Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਛਡਿ ਆਸਾ ਨਿਤ ਸੁਖਿ ਸਉਦਿਆ ॥੨॥
Jan Naanak Prabh Dhaehu Mathee Shhadd Asa Nith Sukh Soudhia ||2||
Please bless servant Nanak, O God, with such understanding, that abandoning false hopes, he may always sleep in peace. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੫
Raag Suhi Guru Ram Das
ਸਾ ਧਨ ਆਸਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਜੜੀਐ ਆਈ ॥
Sa Dhhan Asa Chith Karae Ram Rajia Har Prabh Saejarreeai Aee ||
The bride hopes in her mind, that her Sovereign Lord God will come to her bed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥
Maera Thakur Agam Dhaeial Hai Ram Rajia Kar Kirapa Laehu Milaee ||
My Lord and Master is infinitely compassionate; O Sovereign Lord, be merciful, and merge me into Yourself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੭
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
Maerai Man Than Locha Guramukhae Ram Rajia Har Saradhha Saej Vishhaee ||
My mind and body long to behold the Guru's face. O Sovereign Lord, I have spread out my bed of loving faith.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੮
Raag Suhi Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੩॥
Jan Naanak Har Prabh Bhaneea Ram Rajia Milia Sehaj Subhaee ||3||
O servant Nanak, when the bride pleases her Lord God, her Sovereign Lord meets her with natural ease. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੯
Raag Suhi Guru Ram Das
ਇਕਤੁ ਸੇਜੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੋ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਗੁਰੁ ਦਸੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥
Eikath Saejai Har Prabho Ram Rajia Gur Dhasae Har Maelaeee ||
My Lord God, my Sovereign Lord, is on the one bed. The Guru has shown me how to meet my Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੦
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਈ ॥
Mai Man Than Praem Bairag Hai Ram Rajia Gur Maelae Kirapa Karaeee ||
My mind and body are filled with love and affection for my Sovereign Lord. In His Mercy, the Guru has united me with Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੧
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਦੇਈ ॥
Ho Gur Vittahu Ghol Ghumaeia Ram Rajia Jeeo Sathigur Agai Dhaeee ||
I am a sacrifice to my Guru, O my Sovereign Lord; I surrender my soul to the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੨
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਜੀਉ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥੪॥੨॥੬॥੫॥੭॥੬॥੧੮॥
Gur Thutha Jeeo Ram Rajia Jan Naanak Har Maelaeee ||4||2||6||5||7||6||18||
When the Guru is totally pleased, O servant Nanak, he unites the soul with the Lord, the Sovereign Lord. ||4||2||6||5||7||6||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੩
Raag Suhi Guru Ram Das