Pehilai Pehurai Rain Kai Vunujaari-aa Mithraa Dhar Paaeithaa Oudhurai Maahi
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥
in Section 'Baal Juanee Aur Biradh Fon' of Amrit Keertan Gutka.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sireerag Mehala 5 ||
Sriraag, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥
Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Dhhar Paeitha Oudharai Mahi ||
In the first watch of the night, O my merchant friend, the Lord placed your soul in the womb.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
Dhasee Masee Manas Keea Vanajaria Mithra Kar Muhalath Karam Kamahi ||
In the tenth month, you were made into a human being, O my merchant friend, and you were given your allotted time to perform good deeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥
Muhalath Kar Dheenee Karam Kamanae Jaisa Likhath Dhhur Paeia ||
You were given this time to perform good deeds, according to your pre-ordained destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ ॥
Math Pitha Bhaee Suth Banitha Thin Bheethar Prabhoo Sanjoeia ||
God placed you with your mother, father, brothers, sons and wife.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
Karam Sukaram Karaeae Apae Eis Janthai Vas Kishh Nahi ||
God Himself is the Cause of causes, good and bad-no one has control over these things.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥
Kahu Naanak Pranee Pehilai Peharai Dhhar Paeitha Oudharai Mahi ||1||
Says Nanak, O mortal, in the first watch of the night, the soul is placed in the womb. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥
Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Bhar Juanee Leharee Dhaee ||
In the second watch of the night, O my merchant friend, the fullness of youth rises in you like waves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ ॥
Bura Bhala N Pashhanee Vanajaria Mithra Man Matha Ahanmaee ||
You do not distinguish between good and evil, O my merchant friend-your mind is intoxicated with ego.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ ॥
Bura Bhala N Pashhanai Pranee Agai Panthh Karara ||
Mortal beings do not distinguish between good and evil, and the road ahead is treacherous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ ॥
Poora Sathigur Kabehoon N Saevia Sir Thadtae Jam Jandhara ||
They never serve the Perfect True Guru, and the cruel tyrant Death stands over their heads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ ॥
Dhharam Rae Jab Pakaras Bavarae Thab Kia Jabab Karaee ||
When the Righteous Judge seizes you and interrogates you, O madman, what answer will you give him then?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥
Kahu Naanak Dhoojai Peharai Pranee Bhar Joban Leharee Dhaee ||2||
Says Nanak, in the second watch of the night, O mortal, the fullness of youth tosses you about like waves in the storm. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
Theejai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Bikh Sanchai Andhh Agian ||
In the third watch of the night, O my merchant friend, the blind and ignorant person gathers poison.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ॥
Puthr Kalathr Mohi Lapattia Vanajaria Mithra Anthar Lehar Lobhan ||
He is entangled in emotional attachment to his wife and sons, O my merchant friend, and deep within him, the waves of greed are rising up.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Anthar Lehar Lobhan Paranee So Prabh Chith N Avai ||
The waves of greed are rising up within him, and he does not remember God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Sadhhasangath Sio Sang N Keea Bahu Jonee Dhukh Pavai ||
He does not join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and he suffers in terrible pain through countless incarnations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
Sirajanehar Visaria Suamee Eik Nimakh N Lago Dhhian ||
He has forgotten the Creator, his Lord and Master, and he does not meditate on Him, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥
Kahu Naanak Pranee Theejai Peharai Bikh Sanchae Andhh Agian ||3||
Says Nanak, in the third watch of the night, the blind and ignorant person gathers poison. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥
Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Dhin Naerrai Aeia Soe ||
In the fourth watch of the night, O my merchant friend, that day is drawing near.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ॥
Guramukh Nam Samal Thoon Vanajaria Mithra Thaera Dharageh Baelee Hoe ||
As Gurmukh, remember the Naam, O my merchant friend. It shall be your Friend in the Court of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
Guramukh Nam Samal Paranee Anthae Hoe Sakhaee ||
As Gurmukh, remember the Naam, O mortal; in the end, it shall be your only companion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
Eihu Mohu Maeia Thaerai Sang N Chalai Jhoothee Preeth Lagaee ||
This emotional attachment to Maya shall not go with you; it is false to fall in love with it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
Sagalee Rain Gudharee Andhhiaree Saev Sathigur Chanan Hoe ||
The entire night of your life has passed away in darkness; but by serving the True Guru, the Divine Light shall dawn within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥
Kahu Naanak Pranee Chouthhai Peharai Dhin Naerrai Aeia Soe ||4||
Says Nanak, O mortal, in the fourth watch of the night, that day is drawing near! ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ ॥
Likhia Aeia Govindh Ka Vanajaria Mithra Outh Chalae Kamana Sathh ||
Receiving the summons from the Lord of the Universe, O my merchant friend, you must arise and depart with the actions you have committed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਨ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ ॥
Eik Rathee Bilam N Dhaevanee Vanajaria Mithra Ounee Thakarrae Paeae Hathh ||
You are not allowed a moment's delay, O my merchant friend; the Messenger of Death seizes you with firm hands.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ ॥
Likhia Aeia Pakarr Chalaeia Manamukh Sadha Dhuhaelae ||
Receiving the summons, people are seized and dispatched. The self-willed manmukhs are miserable forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Jinee Poora Sathigur Saevia Sae Dharageh Sadha Suhaelae ||
But those who serve the Perfect True Guru are forever happy in the Court of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥
Karam Dhharathee Sareer Jug Anthar Jo Bovai So Khath ||
The body is the field of karma in this age; whatever you plant, you shall harvest.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥
Kahu Naanak Bhagath Sohehi Dharavarae Manamukh Sadha Bhavath ||5||1||4||
Says Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord; the self-willed manmukhs wander forever in reincarnation. ||5||1||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev