Puvunai Mehi Puvun Sumaaei-aa
ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
in Section 'Gursikh Janam Savaar Dargeh Chaliaa' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramakalee Mehala 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Pavanai Mehi Pavan Samaeia ||
The wind merges into the wind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥
Jothee Mehi Joth Ral Jaeia ||
The light blends into the light.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥
Mattee Mattee Hoee Eaek ||
The dust becomes one with the dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥
Rovaneharae Kee Kavan Ttaek ||1||
What support is there for the one who is lamenting? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥
Koun Mooa Rae Koun Mooa ||
Who has died? O, who has died?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Breham Gianee Mil Karahu Beechara Eihu Tho Chalath Bhaeia ||1|| Rehao ||
O God-realized beings, meet together and consider this. What a wondrous thing has happened! ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Agalee Kishh Khabar N Paee ||
No one knows what happens after death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥
Rovanehar Bh Ooth Sidhhaee ||
The one who is lamenting will also arise and depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥
Bharam Moh Kae Bandhhae Bandhh ||
Mortal beings are bound by the bonds of doubt and attachment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੨੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥
Supan Bhaeia Bhakhalaeae Andhh ||2||
When life becomes a dream, the blind man babbles and grieves in vain. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Eihu Tho Rachan Rachia Karathar ||
The Creator Lord created this creation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥
Avath Javath Hukam Apar ||
It comes and goes, subject to the Will of the Infinite Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Neh Ko Mooa N Maranai Jog ||
No one dies; no one is capable of dying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥
Neh Binasai Abinasee Hog ||3||
The soul does not perish; it is imperishable. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
Jo Eihu Janahu So Eihu Nahi ||
That which is known, does not exist.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Jananeharae Ko Bal Jao ||
I am a sacrifice to the one who knows this.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Gur Bharam Chukaeia ||
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
Na Koee Marai N Avai Jaeia ||4||10||
No one dies; no one comes or goes. ||4||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੮ ਪੰ. ੩੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev