Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Salok Vaaraan and Vadheek on Page 799
in Section 'Sabhey Ruthee Chunghee-aa' of Amrit Keertan Gutka.

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ

Salok Mehala 3

Shalok, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ

Abhiagath Eaeh N Akheeahi Jin Kai Man Mehi Bharam ||

Do not call the wandering beggars holy men, if their minds are filled with doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥

Thin Kae Dhithae Naanaka Thaeho Jaeha Dhharam ||1||

Whoever gives to them, O Nanak, earns the same sort of merit. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ

Abhai Niranjan Param Padh Tha Ka Bheekhak Hoe ||

One who begs for the supreme status of the Fearless and Immaculate Lord

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥

This Ka Bhojan Naanaka Virala Paeae Koe ||2||

- how rare are those who have the opportunity, O Nanak, to give food to such a person. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ

Hova Panddith Jothakee Vaedh Parra Mukh Char ||

If I were a religious scholar, an astrologer, or one who could recite the four Vedas,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥

Nava Khandda Vich Janeea Apanae Chaj Veechar ||3||

I could be famous throughout the nine regions of the earth, for my wisdom and thoughtful contemplation. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ

Brehaman Kailee Ghath Kannjaka Anacharee Ka Dhhan ||

If a Brahmin kills a cow or a female infant, and accepts the offerings of an evil person,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ

Fittak Fittaka Korr Badheea Sadha Sadha Abhiman ||

He is cursed with the leprosy of curses and criticism; he is forever and ever filled with egotistical pride.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ

Pahi Eaethae Jahi Veesar Naanaka Eik Nam ||

One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥

Sabh Budhhee Jaleeahi Eik Rehai Thath Gian ||4||

Let all wisdom be burnt away, except for the essence of spiritual wisdom. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ

Mathhai Jo Dhhur Likhia S Maett N Sakai Koe ||

No one can erase that primal destiny written upon one's forehead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jo Likhia So Varathadha So Boojhai Jis No Nadhar Hoe ||5||

O Nanak, whatever is written there, comes to pass. He alone understands, who is blessed by God's Grace. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ

Jinee Nam Visaria Koorrai Lalach Lag ||

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, and become attached to greed and fraud,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ

Dhhandhha Maeia Mohanee Anthar Thisana Ag ||

Are engrossed in the entanglements of Maya the enticer, with the fire of desire within them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵੇਲਿ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ

Jinha Vael N Thoonbarree Maeia Thagae Thag ||

Those who, like the pumpkin vine, are too stubborn climb the trellis, are cheated by Maya the cheater.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ

Manamukh Bannih Chalaeeahi Na Milehee Vag Sag ||

The self-willed manmukhs are bound and gagged and led away; the dogs do not join the herd of cows.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ

Ap Bhulaeae Bhuleeai Apae Mael Milae ||

The Lord Himself misleads the misguided ones, and He Himself unites them in His Union.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥

Naanak Guramukh Shhutteeai Jae Chalai Sathigur Bhae ||6||

O Nanak, the Gurmukhs are saved; they walk in harmony with the Will of the True Guru. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ

Salahee Salahana Bhee Sacha Salahi ||

I praise the Praiseworthy Lord, and sing the Praises of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥

Naanak Sacha Eaek Dhar Beebha Parehar Ahi ||7||

O Nanak, the One Lord alone is True; stay away from all other doors. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ

Naanak Jeh Jeh Mai Firo Theh Theh Sacha Soe ||

O Nanak, wherever I go, I find the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥

Jeh Dhaekha Theh Eaek Hai Guramukh Paragatt Hoe ||8||

Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ

Dhookh Visaran Sabadh Hai Jae Mann Vasaeae Koe ||

The Word of the Shabad is the Dispeller of sorrow, if one enshrines it in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥

Gur Kirapa Thae Man Vasai Karam Parapath Hoe ||9||

By Guru's Grace, it dwells in the mind; by God's Mercy, it is obtained. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ

Naanak Ho Ho Karathae Khap Mueae Khoohan Lakh Asankh ||

O Nanak, acting in egotism, countless thousands have wasted away to death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥

Sathigur Milae S Oubarae Sachai Sabadh Alankh ||10||

Those who meet with the True Guru are saved, through the Shabad, the True Word of the Inscrutable Lord. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ

Jina Sathigur Eik Man Saevia Thin Jan Lago Pae ||

Those who serve the True Guru single-mindedly - I fall at the feet of those humble beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ

Gur Sabadhee Har Man Vasai Maeia Kee Bhukh Jae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord abides in the mind, and the hunger for Maya departs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ

Sae Jan Niramal Oojalae J Guramukh Nam Samae ||

Immaculate and pure are those humble beings, who, as Gurmukh, merge in the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥

Naanak Hor Pathisaheea Koorreea Nam Rathae Pathisah ||11||

O Nanak, other empires are false; they alone are true emperors, who are imbued with the Naam. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ

Jio Purakhai Ghar Bhagathee Nar Hai Ath Lochai Bhagathee Bhae ||

The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ

Bahu Ras Salanae Savaradhee Khatt Ras Meethae Pae ||

She prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Thio Banee Bhagath Salahadhae Har Namai Chith Lae ||

In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ

Man Than Dhhan Agai Rakhia Sir Vaechia Gur Agai Jae ||

They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ

Bhai Bhagathee Bhagath Bahu Lochadhae Prabh Locha Poor Milae ||

In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ

Har Prabh Vaeparavahu Hai Kith Khadhhai Thipathae ||

My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ

Sathigur Kai Bhanai Jo Chalai Thipathasai Har Gun Gae ||

Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥

Dhhan Dhhan Kalajug Naanaka J Chalae Sathigur Bhae ||12||

Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathiguroo N Saeviou Sabadh N Rakhiou Our Dhhar ||

Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ

Dhhig Thina Ka Jeevia Kith Aeae Sansar ||

Cursed are their lives. Why did they even come into the world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ

Guramathee Bho Man Pavai Than Har Ras Lagai Piar ||

If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥

Nao Milai Dhhur Likhia Jan Naanak Par Outhar ||13||

By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਹੋਇ

Maeia Mohi Jag Bharamia Ghar Musai Khabar N Hoe ||

The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ

Kam Krodhh Man Hir Laeia Manamukh Andhha Loe ||

The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ

Gian Kharrag Panch Dhooth Sangharae Guramath Jagai Soe ||

With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ

Nam Rathan Paragasia Man Than Niramal Hoe ||

The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ

Nameheen Nakattae Firehi Bin Navai Behi Roe ||

Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥

Naanak Jo Dhhur Karathai Likhia S Maett N Sakai Koe ||14||

O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ

Guramukha Har Dhhan Khattia Gur Kai Sabadh Veechar ||

The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ

Nam Padharathh Paeia Athutt Bharae Bhanddar ||

They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Har Gun Banee Oucharehi Anth N Paravar ||

Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥

Naanak Sabh Karan Karatha Karai Vaekhai Sirajanehar ||15||

O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ

Guramukh Anthar Sehaj Hai Man Charria Dhasavai Akas ||

Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ

Thithhai Oonagh N Bhukh Hai Har Anmrith Nam Sukh Vas ||

No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥

Naanak Dhukh Sukh Viapath Nehee Jithhai Atham Ram Pragas ||16||

O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ

Kam Krodhh Ka Cholarra Sabh Gal Aeae Pae ||

All have come, wearing the robes of sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ

Eik Oupajehi Eik Binas Janhi Hukamae Avai Jae ||

Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Janman Maran N Chukee Rang Laga Dhoojai Bhae ||

Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ ॥੧੭॥

Bandhhan Bandhh Bhavaeean Karana Kashhoo N Jae ||17||

Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Kirapa Dhhareean Thina Sathigur Milia Ae ||

Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Sathigur Milae Oulattee Bhee Mar Jeevia Sehaj Subhae ||

Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥

Naanak Bhagathee Rathia Har Har Nam Samae ||18||

O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ

Manamukh Chanchal Math Hai Anthar Bahuth Chathuraee ||

The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਪਾਈ

Keetha Karathia Birathha Gaeia Eik Thil Thhae N Paee ||

Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ

Punn Dhan Jo Beejadhae Sabh Dhharam Rae Kai Jaee ||

The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ

Bin Sathiguroo Jamakal N Shhoddee Dhoojai Bhae Khuaee ||

Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ

Joban Jandha Nadhar N Avee Jar Pahuchai Mar Jaee ||

Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਸਖਾਈ

Puth Kalath Mohu Haeth Hai Anth Baelee Ko N Sakhaee ||

The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ

Sathigur Saevae So Sukh Paeae Nao Vasai Man Aee ||

Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥

Naanak Sae Vaddae Vaddabhagee J Guramukh Nam Samaee ||19||

O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ

Manamukh Nam N Chaethanee Bin Navai Dhukh Roe ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ

Athama Ram N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||

They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ

Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kadtehi Dhhoe ||

They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥

Naanak Bin Navai Mailia Mueae Janam Padharathh Khoe ||20||

O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ

Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Ka Vas ||

The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Banee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragas ||

They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ

Ouna Apanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visas ||

They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ

Gianeea Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadha Vigas ||

The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Har Gianeea Kee Rakhadha Ho Sadh Baliharee Thas ||

The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥

Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Tha Ka Dhas ||21||

Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ

Maeia Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeria Bikh Mae ||

The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ

Bikh Ka Maran Har Nam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Pae ||

The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Poorab Likhia Thin Sathigur Milia Ae ||

Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ

Mil Sathigur Niramal Hoeia Bikh Houmai Gaeia Bilae ||

Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

Guramukha Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobha Pae ||

Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥

Jan Naanak Sadha Kuraban Thin Jo Chalehi Sathigur Bhae ||22||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Lae ||

The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ

Niravairai Nal Vair Rachaeidha Apanai Ghar Lookee Lae ||

Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ

Anthar Krodhh Ahankar Hai Anadhin Jalai Sadha Dhukh Pae ||

Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khadhhae Dhoojai Bhae ||

They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ

Bikh Maeia Karan Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavae ||

For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ

Baesua Kaerae Pooth Jio Pitha Nam This Jae ||

They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ

Har Har Nam N Chaethanee Karathai Ap Khuae ||

They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ

Har Guramukh Kirapa Dhhareean Jan Vishhurrae Ap Milae ||

The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥

Jan Naanak This Baliharanai Jo Sathigur Lagae Pae ||23||

Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ

Nam Lagae Sae Oobarae Bin Navai Jam Pur Janhi ||

Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥

Naanak Bin Navai Sukh Nehee Ae Geae Pashhuthahi ||24||

O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ

Chintha Dhhavath Rehi Geae Than Man Bhaeia Anandh ||

When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ

Gur Prasadhee Bujheeai Sa Dhhan Suthee Nichindh ||

By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧ ੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ

Jin Ko Poorab Likhia Thinha Bhaettia Gur Govindh ||

Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥

Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paeia Paramanandh ||25||

O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ

Sathigur Saevan Apana Gur Sabadhee Veechar ||

Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathigur Ka Bhana Mann Lain Har Nam Rakhehi Our Dhhar ||

Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ

Aithhai Outhhai Manneean Har Nam Lagae Vapar ||

Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ

Guramukh Sabadh Sinjapadhae Thith Sachai Dharabar ||

Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ

Sacha Soudha Kharach Sach Anthar Piram Piar ||

The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ

Jamakal Naerr N Avee Ap Bakhasae Karathar ||

The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥

Naanak Nam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansar ||26||

O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਠਾਉ

Jan Kee Ttaek Har Nam Har Bin Navai Thavar N Thao ||

The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ

Guramathee Nao Man Vasai Sehajae Sehaj Samao ||

Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ

Vaddabhagee Nam Dhhiaeia Ahinis Laga Bhao ||

Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabanai Jao ||27||

Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ

Lakh Chouraseeh Maedhanee Thisana Jalathee Karae Pukar ||

The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰ

Eihu Mohu Maeia Sabh Pasaria Nal Chalai N Anthee Var ||

All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ

Bin Har Santh N Avee Kis Agai Karee Pukar ||

Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ

Vaddabhagee Sathigur Paeia Boojhia Breham Bichar ||

By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥

Thisana Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhar ||28||

The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Asee Khathae Bahuth Kamavadhae Anth N Paravar ||

I make so many mistakes, there is no end or limit to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ

Har Kirapa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Papee Vadd Gunehagar ||

O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ

Har Jeeo Laekhai Var N Avee Thoon Bakhas Milavanehar ||

O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ

Gur Thuthai Har Prabh Maelia Sabh Kilavikh Katt Vikar ||

The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍‍ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥

Jina Har Har Nam Dhhiaeia Jan Naanak Thinh Jaikar ||29||

Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ

Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhae ||

Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ

Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Nam Dhhiae ||

They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Gur Sadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||

Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥

Naanak Lal Amolaka Guramukh Khoj Lehannih ||30||

O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ

Manamukh Nam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vas ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ

Jis Dha Dhitha Khana Painana So Man N Vasiou Gunathas ||

That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ

Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vas ||

This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ

Manamukheea Dhohaganee Avan Jan Mueeas ||

The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ

Guramukh Nam Suhag Hai Masathak Manee Likhias ||

The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Har Har Nam Our Dhharia Har Hiradhai Kamal Pragas ||

They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Sathigur Saevan Apana Ho Sadh Baliharee Thas ||

I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥

Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Nam Pragas ||31||

O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ

Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||

Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ

Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhae Dhoojai Paraj Vigoee ||

They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥

Naanak Bin Sathigur Nao N Paeeai Jae So Lochai Koee ||32||

O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ

Har Ka Nao Ath Vadd Oocha Oochee Hoo Oocha Hoee ||

The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ

Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||

No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ

Mukh Sanjam Hashha N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||

Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ

Gur Kee Pourree Jae Charrai Karam Parapath Hoee ||

Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ

Anthar Ae Vasai Gur Sabadh Veecharai Koe ||

The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥

Naanak Sabadh Marai Man Maneeai Sachae Sachee Soe ||33||

O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ

Maeia Mohu Dhukh Sagar Hai Bikh Dhuthar Tharia N Jae ||

Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ

Maera Maera Karadhae Pach Mueae Houmai Karath Vihae ||

Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ

Manamukha Ouravar N Par Hai Adhh Vich Rehae Lapattae ||

The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Jo Dhhur Likhia S Kamavana Karana Kashhoo N Jae ||

They act as they are pre-destined; they cannot do anything else.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ

Guramathee Gian Rathan Man Vasai Sabh Dhaekhia Breham Subhae ||

Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥

Naanak Sathigur Bohithhai Vaddabhagee Charrai Thae Bhoujal Par Langhae ||34||

O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ

Bin Sathigur Dhatha Ko Nehee Jo Har Nam Dhaee Adhhar ||

Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ

Gur Kirapa Thae Nao Man Vasai Sadha Rehai Our Dhhar ||

By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ

Thisana Bujhai Thipath Hoe Har Kai Nae Piar ||

The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥

Naanak Guramukh Paeeai Har Apanee Kirapa Dhhar ||35||

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Bin Sabadhai Jagath Baralia Kehana Kashhoo N Jae ||

Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ

Har Rakhae Sae Oubarae Sabadh Rehae Liv Lae ||

Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥

Naanak Karatha Sabh Kishh Janadha Jin Rakhee Banath Banae ||36||

O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍‍ ਿਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ

Hom Jag Sabh Theerathha Parrih Panddith Thhakae Puran ||

The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ

Bikh Maeia Mohu N Mittee Vich Houmai Avan Jan ||

But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ

Sathigur Miliai Mal Outharee Har Japia Purakh Sujan ||

Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥

Jina Har Har Prabh Saevia Jan Naanak Sadh Kuraban ||37||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ

Maeia Mohu Bahu Chithavadhae Bahu Asa Lobh Vikar ||

Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ

Manamukh Asathhir Na Thheeai Mar Binas Jae Khin Var ||

The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ

Vadd Bhag Hovai Sathigur Milai Houmai Thajai Vikar ||

Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥

Har Nama Jap Sukh Paeia Jan Naanak Sabadh Veechar ||38||

Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ

Bin Sathigur Bhagath N Hovee Nam N Lagai Piar ||

Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥

Jan Naanak Nam Aradhhia Gur Kai Haeth Piar ||39||

Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ

Lobhee Ka Vaesahu N Keejai Jae Ka Par Vasae ||

Do not trust greedy people, if you can avoid doing so.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਇ

Anth Kal Thithhai Dhhuhai Jithhai Hathh N Pae ||

At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ

Manamukh Saethee Sang Karae Muhi Kalakh Dhag Lagae ||

Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍‍ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ

Muh Kalae Thinh Lobheeaan Jasan Janam Gavae ||

Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Sathasangath Har Mael Prabh Har Nam Vasai Man Ae ||

O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥

Janam Maran Kee Mal Outharai Jan Naanak Har Gun Gae ||40||

The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਜਾਇ

Dhhur Har Prabh Karathai Likhia S Maettana N Jae ||

Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ

Jeeo Pindd Sabh This Dha Prathipal Karae Har Rae ||

Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ

Chugal Nindhak Bhukhae Rul Mueae Eaena Hathh N Kithhaoo Pae ||

The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ

Bahar Pakhandd Sabh Karam Karehi Man Hiradhai Kapatt Kamae ||

Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ

Khaeth Sareer Jo Beejeeai So Anth Khaloa Ae ||

Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥

Naanak Kee Prabh Baenathee Har Bhavai Bakhas Milae ||41||

Nanak offers this prayer: O Lord God, please forgive me, and unite me with Yourself. ||41||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ

Man Avan Jan N Sujhee Na Sujhai Dharabar ||

The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ

Maeia Mohi Palaettia Anthar Agian Gubar ||

He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ

Thab Nar Sutha Jagia Sir Ddandd Laga Bahu Bhar ||

The sleeping person wakes, only when he is hit on the head by a heavy club.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ

Guramukhan Karan Oupar Har Chaethia Sae Paein Mokh Dhuar ||

The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥

Naanak Ap Ouhi Oudhharae Sabh Kuttanb Tharae Paravar ||42||

O Nanak, they themselves are saved, and all their relatives are carried across as well. ||42||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ

Sabadh Marai So Mua Japai ||

Whoever dies in the Word of the Shabad, is known to be truly dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ

Gur Parasadhee Har Ras Dhhrapai ||

By Guru's Grace, the mortal is satisfied by the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪੈ

Har Dharagehi Gur Sabadh Sinjapai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, he is recognized in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ

Bin Sabadhai Mua Hai Sabh Koe ||

Without the Shabad, everyone is dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ

Manamukh Mua Apuna Janam Khoe ||

The self-willed manmukh dies; his life is wasted.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੧੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ

Har Nam N Chaethehi Anth Dhukh Roe ||

Those who do not remember the Name of the Lord, shall cry in pain in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥

Naanak Karatha Karae S Hoe ||43||

O Nanak, whatever the Creator Lord does, comes to pass. ||43||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ

Guramukh Budtae Kadhae Nahee Jinha Anthar Surath Gian ||

The Gurmukhs never grow old; within them is intuitive understanding and spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ

Sadha Sadha Har Gun Ravehi Anthar Sehaj Dhhian ||

They chant the Praises of the Lord, forever and ever; deep within, they intuitively meditate on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ

Oue Sadha Anandh Bibaek Rehehi Dhukh Sukh Eaek Saman ||

They dwell forever in blissful knowledge of the Lord; they look upon pain and pleasure as one and the same.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥

Thina Nadharee Eiko Aeia Sabh Atham Ram Pashhan ||44||

They see the One Lord in all, and realize the Lord, the Supreme Soul of all. ||44||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ

Manamukh Balak Biradhh Saman Hai Jinha Anthar Har Surath Nahee ||

The self-willed manmukhs are like stupid children; they do not keep the Lord in their thoughts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ

Vich Houmai Karam Kamavadhae Sabh Dhharam Rae Kai Janhee ||

They do all their deeds in egotism, and they must answer to the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Guramukh Hashhae Niramalae Gur Kai Sabadh Subhae ||

The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ

Ouna Mail Pathang N Lagee J Chalan Sathigur Bhae ||

Not even a tiny bit of filth sticks to them; they walk in harmony with the Will of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ

Manamukh Jooth N Outharai Jae So Dhhovan Pae ||

The filth of the manmukhs is not washed away, even if they wash hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥

Naanak Guramukh Maelian Gur Kai Ank Samae ||45||

O Nanak, the Gurmukhs are united with the Lord; they merge into the Guru's Being. ||45||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ

Bura Karae S Kaeha Sijhai ||

How can someone do bad things, and still live with himself?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ

Apanai Rohi Apae Hee Dhajhai ||

By his own anger, he only burns himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ

Manamukh Kamala Ragarrai Lujhai ||

The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ

Guramukh Hoe This Sabh Kishh Sujhai ||

But those who become Gurmukh understand everything.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥

Naanak Guramukh Man Sio Lujhai ||46||

O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ

Jina Sathigur Purakh N Saeviou Sabadh N Keetho Veechar ||

Those who do not serve the True Guru, the Primal Being, and do not reflect upon the Word of the Shabad

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ

Oue Manas Joon N Akheean Pasoo Dtor Gavar ||

- do not call them human beings; they are just animals and stupid beasts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ

Ouna Anthar Gian N Dhhian Hai Har So Preeth N Piar ||

They have no spiritual wisdom or meditation within their beings; they are not in love with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Manamukh Mueae Vikar Mehi Mar Janmehi Varo Var ||

The self-willed manmukhs die in evil and corruption; they die and are reborn, again and again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ

Jeevadhia No Milai S Jeevadhae Har Jagajeevan Our Dhhar ||

They alone live, who join with the living; enshrine the Lord, the Lord of Life, within your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥

Naanak Guramukh Sohanae Thith Sachai Dharabar ||47||

O Nanak, the Gurmukhs look beautiful in that Court of the True Lord. ||47||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ

Har Mandhar Har Sajia Har Vasai Jis Nal ||

The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ

Guramathee Har Paeia Maeia Moh Parajal ||

Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ

Har Mandhar Vasath Anaek Hai Nav Nidhh Nam Samal ||

Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ

Dhhan Bhagavanthee Naanaka Jina Guramukh Ladhha Har Bhal ||

Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥

Vaddabhagee Garr Mandhar Khojia Har Hiradhai Paeia Nal ||48||

By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ

Manamukh Dheh Dhis Fir Rehae Ath Thisana Lobh Vikar ||

The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Maeia Mohu N Chukee Mar Janmehi Varo Var ||

Their attachment to Maya does not cease; they die, only to be reborn, over and over again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ

Sathigur Saev Sukh Paeia Ath Thisana Thaj Vikar ||

Serving the True Guru, peace is found; intense desire and corruption are discarded.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥

Janam Maran Ka Dhukh Gaeia Jan Naanak Sabadh Beechar ||49||

The pains of death and birth are taken away; servant Nanak reflects upon the Word of the Shabad. ||49||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ

Har Har Nam Dhhiae Man Har Dharageh Pavehi Man ||

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, O mortal being, and you shall be honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ

Kilavikh Pap Sabh Katteeahi Houmai Chukai Guman ||

All your sins and terrible mistakes shall be taken away, and you shall be rid of your pride and egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ

Guramukh Kamal Vigasia Sabh Atham Breham Pashhan ||

The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, realizing God, the Soul of all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥

Har Har Kirapa Dhhar Prabh Jan Naanak Jap Har Nam ||50||

O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Name of the Lord. ||50||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ

Dhhanasaree Dhhanavanthee Janeeai Bhaee Jan Sathigur Kee Kar Kamae ||

In Dhanaasaree, the soul-bride is known to be wealthy, O Siblings of Destiny, when she works for the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ

Than Man Soupae Jeea So Bhaee Leae Hukam Firao ||

She surrenders her body, mind and soul, O Siblings of Destiny, and lives according to the Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ

Jeh Baisavehi Baiseh Bhaee Jeh Bhaejehi Theh Jao ||

I sit where He wishes me to sit, O Siblings of Destiny; wherever He sends me, I go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ

Eaevadd Dhhan Hor Ko Nehee Bhaee Jaevadd Sacha Nao ||

There is no other wealth as great, O Siblings of Destiny; such is the greatness of the True Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ

Sadha Sachae Kae Gun Gavan Bhaee Sadha Sachae Kai Sang Rehao ||

I sing forever the Glorious Praises of the True Lord; I shall remain with the True One forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ

Painan Gun Changiaeea Bhaee Apanee Path Kae Sadh Apae Khae ||

So wear the clothes of His Glorious Virtues and goodness, O Siblings of Destiny; eat and enjoy the flavor of your own honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ

This Ka Kia Salaheeai Bhaee Dharasan Ko Bal Jae ||

How can I praise Him, O Siblings of Destiny? I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ

Sathigur Vich Vaddeea Vaddiaeea Bhaee Karam Milai Than Pae ||

Great is the Glorious Greatness of the True Guru, O Siblings of Destiny; if one is blessed with good karma, He is found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ

Eik Hukam Mann N Jananee Bhaee Dhoojai Bhae Firae ||

Some do not know how to submit to the Hukam of His Command, O Siblings of Destiny; they wander around lost in the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਥਾਉ

Sangath Dtoee Na Milai Bhaee Baisan Milai N Thhao ||

They find no place of rest in the Sangat, O Siblings of Destiny; they find no place to sit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ

Naanak Hukam Thina Manaeisee Bhaee Jina Dhhurae Kamaeia Nao ||

Nanak: they alone submit to His Command, O Siblings of Destiny, who are pre-destined to live the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ੍‍ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥

Thinh Vittahu Ho Varia Bhaee Thin Ko Sadh Baliharai Jao ||51||

I am a sacrifice to them, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to them. ||51||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Sae Dharreeaan Sacheea J Gur Charanee Lagannih ||

Those beards are true, which brush the feet of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Anadhin Saevan Gur Apana Anadhin Anadh Rehannih ||

Those who serve their Guru night and day, live in bliss, night and day.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੫੨॥

Naanak Sae Muh Sohanae Sachai Dhar Dhisannih ||52||

O Nanak, their faces appear beautiful in the Court of the True Lord. ||52||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ

Mukh Sachae Sach Dharreea Sach Bolehi Sach Kamahi ||

True are the faces and true are the beards, of those who speak the Truth and live the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ

Sacha Sabadh Man Vasia Sathigur Manhi Samanhi ||

The True Word of the Shabad abides in their minds; they are absorbed in the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ

Sachee Rasee Sach Dhhan Outham Padhavee Panhi ||

True is their capital, and true is their wealth; they are blessed with the ultimate status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ

Sach Sunehi Sach Mann Lain Sachee Kar Kamahi ||

They hear the Truth, they believe in the Truth; they act and work in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ

Sachee Dharageh Baisana Sachae Mahi Samahi ||

They are given a place in the Court of the True Lord; they are absorbed in the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥

Naanak Vin Sathigur Sach N Paeeai Manamukh Bhoolae Janhi ||53||

O Nanak, without the True Guru, the True Lord is not found. The self-willed manmukhs leave, wandering around lost. ||53||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ

Babeeha Prio Prio Karae Jalanidhh Praem Piar ||

The rainbird cries, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"" She is in love with the treasure, the water.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ

Gur Milae Seethal Jal Paeia Sabh Dhookh Nivaranehar ||

Meeting with the Guru, the cooling, soothing water is obtained, and all pain is taken away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ

This Chukai Sehaj Oopajai Chukai Kook Pukar ||

My thirst has been quenched, and intuitive peace and poise have welled up; my cries and screams of anguish are past.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥

Naanak Guramukh Santh Hoe Nam Rakhahu Our Dhhar ||54||

O Nanak, the Gurmukhs are peaceful and tranquil; they enshrine the Naam, the Name of the Lord, within their hearts. ||54||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ

Babeeha Thoon Sach Cho Sachae So Liv Lae ||

O rainbird, chirp the True Name, and let yourself be attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ

Bolia Thaera Thhae Pavai Guramukh Hoe Alae ||

Your word shall be accepted and approved, if you speak as Gurmukh.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ

Sabadh Cheen Thikh Outharai Mann Lai Rajae ||

Remember the Shabad, and your thirst shall be relieved; surrender to the Will of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Charae Kundda Jhok Varasadha Boondh Pavai Sehaj Subhae ||

The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Jal Hee Thae Sabh Oopajai Bin Jal Pias N Jae ||

From water, everything is produced; without water, thirst is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਲੁ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੫੫॥

Naanak Har Jal Jin Peea This Bhookh N Lagai Ae ||55||

O Nanak, whoever drinks in the Water of the Lord, shall never feel hunger again. ||55||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਹਜਿ ਬੋਲਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Babeeha Thoon Sehaj Bol Sachai Sabadh Subhae ||

O rainbird, speak the Shabad, the True Word of God, with natural peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ

Sabh Kishh Thaerai Nal Hai Sathigur Dheea Dhikhae ||

Everything is with you; the True Guru will show you this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Ap Pashhanehi Preetham Milai Vutha Shhehabar Lae ||

So understand your own self, and meet your Beloved; His Grace shall rain down in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ

Jhim Jhim Anmrith Varasadha Thisana Bhukh Sabh Jae ||

Drop by drop, the Ambrosial Nectar rains down softly and gently; thirst and hunger are completely gone.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਹੋਵਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ

Kook Pukar N Hovee Jothee Joth Milae ||

Your cries and screams of anguish have ceased; your light shall merge into the Light.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੫੬॥

Naanak Sukh Savanih Sohaganee Sachai Nam Samae ||56||

O Nanak, the happy soul-brides sleep in peace; they are absorbed in the True Name. ||56||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਹੁ ਖਸਮਿ ਭੇਜਿਆ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇ

Dhhurahu Khasam Bhaejia Sachai Hukam Pathae ||

The Primal Lord and Master has sent out the True Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੂੜ੍‍ੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Eindh Varasai Dhaeia Kar Goorrhee Shhehabar Lae ||

Indra mercifully sends forth the rain, which falls in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹੇ ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾਂ ਤਤੁ ਬੂੰਦ ਮੁਹਿ ਪਾਇ

Babeehae Than Man Sukh Hoe Jan Thath Boondh Muhi Pae ||

The body and mind of the rainbird are happy. only when the rain-drop falls into its mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤਾ ਉਪਜੈ ਧਰਤੀ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

An Dhhan Bahutha Oupajai Dhharathee Sobha Pae ||

The corn grows high, wealth increases, and the earth is embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਲੋਕੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Anadhin Lok Bhagath Karae Gur Kai Sabadh Samae ||

Night and day, people worship the Lord with devotion, and are absorbed in the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਚਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਰਜਾਇ

Apae Sacha Bakhas Leae Kar Kirapa Karai Rajae ||

The True Lord Himself forgives them, and showering them with His Mercy, He leads them to walk in His Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਕਾਮਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Har Gun Gavahu Kamanee Sachai Sabadh Samae ||

O brides, sing the Glorious Praises of the Lord, and be absorbed in the True Word of His Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਕਾ ਸਹਜੁ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿਹੁ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ

Bhai Ka Sehaj Seegar Karihu Sach Rehahu Liv Lae ||

Let the Fear of God be your decoration, and remain lovingly attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੫੭॥

Naanak Namo Man Vasai Har Dharageh Leae Shhaddae ||57||

O Nanak, the Naam abides in the mind, and the mortal is saved in the Court of the Lord. ||57||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਊਡਿ ਚੜਹਿ ਆਕਾਸਿ

Babeeha Sagalee Dhharathee Jae Firehi Oodd Charrehi Akas ||

The rainbird wanders all over the earth, soaring high through the skies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸ

Sathigur Miliai Jal Paeeai Chookai Bhookh Pias ||

But it obtains the drop of water, only when it meets the True Guru, and then, its hunger and thirst are relieved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਸਿ

Jeeo Pindd Sabh This Ka Sabh Kishh This Kai Pas ||

Soul and body and all belong to Him; everything is His.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਬੋਲਿਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ

Vin Bolia Sabh Kishh Janadha Kis Agai Keechai Aradhas ||

He knows everything, without being told; unto whom should we offer our prayers?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੋ ਵਰਤਦਾ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥੫੮॥

Naanak Ghatt Ghatt Eaeko Varathadha Sabadh Karae Paragas ||58||

O Nanak, the One Lord is prevading and permeating each and every heart; the Word of the Shabad brings illumination. ||58||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ

Naanak Thisai Basanth Hai J Sathigur Saev Samae ||

O Nanak, the season of spring comes to one who serves the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਹੋਇ ॥੫੯॥

Har Vutha Man Than Sabh Parafarrai Sabh Jag Hareeaval Hoe ||59||

The Lord rains His Mercy down upon him, and his mind and body totally blossom forth; the entire world becomes green and rejuvenated. ||59||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੇ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ

Sabadhae Sadha Basanth Hai Jith Than Man Haria Hoe ||

The Word of the Shabad brings eternal spring; it rejuvenates the mind and body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੬੦॥

Naanak Nam N Veesarai Jin Siria Sabh Koe ||60||

O Nanak, do not forget the Naam, the Name of the Lord, which has created everyone. ||60||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ

Naanak Thina Basanth Hai Jina Guramukh Vasia Man Soe ||

O Nanak, it is the spring season, for those Gurmukhs, within whose minds the Lord abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥੬੧॥

Har Vuthai Man Than Parafarrai Sabh Jag Haria Hoe ||61||

When the Lord showers His Mercy, the mind and body blossom forth, and all the world turns green and lush. ||61||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡੜੈ ਝਾਲਿ ਝਲੁੰਭਲੈ ਨਾਵੜਾ ਲਈਐ ਕਿਸੁ

Vaddarrai Jhal Jhalunbhalai Navarra Leeai Kis ||

In the early hours of the morning, whose name should we chant?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਲਈਐ ਪਰਮੇਸਰੈ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥੬੨॥

Nao Leeai Paramaesarai Bhannan Gharran Samarathh ||62||

Chant the Name of the Transcendent Lord, who is All-powerful to create and destroy. ||62||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਹਟ ਭੀ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਬੋਲਹਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ

Harehatt Bhee Thoon Thoon Karehi Bolehi Bhalee Ban ||

The Persian wheel also cries out, ""Too! Too! You! You!"", with sweet and sublime sounds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਕਿਆ ਉਚੀ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ

Sahib Sadha Hadhoor Hai Kia Ouchee Karehi Pukar ||

Our Lord and Master is always present; why do you cry out to Him in such a loud voice?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ

Jin Jagath Oupae Har Rang Keea Thisai Vittahu Kuraban ||

I am a sacrifice to that Lord who created the world, and who loves it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਹਿ ਤਾਂ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ

Ap Shhoddehi Than Sahu Milai Sacha Eaehu Veechar ||

Give up your selfishness, and then you shall meet your Husband Lord. Consider this Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਬੁਝਿ ਸਕਾ ਕਾਰ

Houmai Fika Bolana Bujh N Saka Kar ||

Speaking in shallow egotism, no one understands the Ways of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੨੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਹਾਣ

Van Thrin Thribhavan Thujhai Dhhiaeidha Anadhin Sadha Vihan ||

The forests and fields, and all the three worlds meditate on You, O Lord; this is the way they pass their days and nights forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ

Bin Sathigur Kinai N Paeia Kar Kar Thhakae Veechar ||

Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ

Nadhar Karehi Jae Apanee Than Apae Laihi Savar ||

But if the Lord casts His Glance of Grace, then He Himself embellishes us.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥

Naanak Guramukh Jinhee Dhhiaeia Aeae Sae Paravan ||63||

O Nanak, the Gurmukhs meditate on the Lord; blessed and approved is their coming into the world. ||63||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਗੁ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ

Jog N Bhagavee Kaparree Jog N Mailae Vaes ||

Yoga is not obtained by wearing saffron robes; Yoga is not obtained by wearing dirty robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥

Naanak Ghar Baithia Jog Paeeai Sathigur Kai Oupadhaes ||64||

O Nanak, Yoga is obtained even while sitting in your own home, by following the Teachings of the True Guru. ||64||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ

Charae Kundda Jae Bhavehi Baedh Parrehi Jug Char ||

You may wander in all four directions, and read the Vedas throughout the four ages.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥

Naanak Sacha Bhaettai Har Man Vasai Pavehi Mokh Dhuar ||65||

O Nanak, if you meet with the True Guru, the Lord shall come to dwell within your mind, and you shall find the door of salvation. ||65||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ

Naanak Hukam Varathai Khasam Ka Math Bhavee Firehi Chal Chith ||

O Nanak, the Hukam, the Command of your Lord and Master, is prevailing. The intellectually confused person wanders around lost, misled by his fickle consciousness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ

Manamukh So Kar Dhosathee Sukh K Pushhehi Mith ||

If you make friends with the self-willed manmukhs, O friend, who can you ask for peace?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ

Guramukh So Kar Dhosathee Sathigur So Lae Chith ||

Make friends with the Gurmukhs, and focus your consciousness on the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥

Janman Maran Ka Mool Katteeai Than Sukh Hovee Mith ||66||

The root of birth and death will be cut away, and then, you shall find peace, O friend. ||66||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ

Bhuliaan Ap Samajhaeisee Ja Ko Nadhar Karae ||

The Lord Himself instructs those who are misguided, when He casts His Glance of Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥

Naanak Nadharee Baharee Karan Palah Karae ||67||

O Nanak, those who are not blessed by His Glance of Grace, cry and weep and wail. ||67||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ

Salok Mehala 3

Shalok, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ

Abhiagath Eaeh N Akheeahi Jin Kai Man Mehi Bharam ||

Do not call the wandering beggars holy men, if their minds are filled with doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥

Thin Kae Dhithae Naanaka Thaeho Jaeha Dhharam ||1||

Whoever gives to them, O Nanak, earns the same sort of merit. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ

Abhai Niranjan Param Padh Tha Ka Bheekhak Hoe ||

One who begs for the supreme status of the Fearless and Immaculate Lord

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥

This Ka Bhojan Naanaka Virala Paeae Koe ||2||

- how rare are those who have the opportunity, O Nanak, to give food to such a person. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ

Hova Panddith Jothakee Vaedh Parra Mukh Char ||

If I were a religious scholar, an astrologer, or one who could recite the four Vedas,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥

Nava Khandda Vich Janeea Apanae Chaj Veechar ||3||

I could be famous throughout the nine regions of the earth, for my wisdom and thoughtful contemplation. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ

Brehaman Kailee Ghath Kannjaka Anacharee Ka Dhhan ||

If a Brahmin kills a cow or a female infant, and accepts the offerings of an evil person,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ

Fittak Fittaka Korr Badheea Sadha Sadha Abhiman ||

He is cursed with the leprosy of curses and criticism; he is forever and ever filled with egotistical pride.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ

Pahi Eaethae Jahi Veesar Naanaka Eik Nam ||

One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥

Sabh Budhhee Jaleeahi Eik Rehai Thath Gian ||4||

Let all wisdom be burnt away, except for the essence of spiritual wisdom. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ

Mathhai Jo Dhhur Likhia S Maett N Sakai Koe ||

No one can erase that primal destiny written upon one's forehead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jo Likhia So Varathadha So Boojhai Jis No Nadhar Hoe ||5||

O Nanak, whatever is written there, comes to pass. He alone understands, who is blessed by God's Grace. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ

Jinee Nam Visaria Koorrai Lalach Lag ||

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, and become attached to greed and fraud,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ

Dhhandhha Maeia Mohanee Anthar Thisana Ag ||

Are engrossed in the entanglements of Maya the enticer, with the fire of desire within them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵੇਲਿ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ

Jinha Vael N Thoonbarree Maeia Thagae Thag ||

Those who, like the pumpkin vine, are too stubborn climb the trellis, are cheated by Maya the cheater.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ

Manamukh Bannih Chalaeeahi Na Milehee Vag Sag ||

The self-willed manmukhs are bound and gagged and led away; the dogs do not join the herd of cows.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ

Ap Bhulaeae Bhuleeai Apae Mael Milae ||

The Lord Himself misleads the misguided ones, and He Himself unites them in His Union.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥

Naanak Guramukh Shhutteeai Jae Chalai Sathigur Bhae ||6||

O Nanak, the Gurmukhs are saved; they walk in harmony with the Will of the True Guru. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ

Salahee Salahana Bhee Sacha Salahi ||

I praise the Praiseworthy Lord, and sing the Praises of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥

Naanak Sacha Eaek Dhar Beebha Parehar Ahi ||7||

O Nanak, the One Lord alone is True; stay away from all other doors. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ

Naanak Jeh Jeh Mai Firo Theh Theh Sacha Soe ||

O Nanak, wherever I go, I find the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥

Jeh Dhaekha Theh Eaek Hai Guramukh Paragatt Hoe ||8||

Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ

Dhookh Visaran Sabadh Hai Jae Mann Vasaeae Koe ||

The Word of the Shabad is the Dispeller of sorrow, if one enshrines it in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥

Gur Kirapa Thae Man Vasai Karam Parapath Hoe ||9||

By Guru's Grace, it dwells in the mind; by God's Mercy, it is obtained. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ

Naanak Ho Ho Karathae Khap Mueae Khoohan Lakh Asankh ||

O Nanak, acting in egotism, countless thousands have wasted away to death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥

Sathigur Milae S Oubarae Sachai Sabadh Alankh ||10||

Those who meet with the True Guru are saved, through the Shabad, the True Word of the Inscrutable Lord. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ

Jina Sathigur Eik Man Saevia Thin Jan Lago Pae ||

Those who serve the True Guru single-mindedly - I fall at the feet of those humble beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ

Gur Sabadhee Har Man Vasai Maeia Kee Bhukh Jae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord abides in the mind, and the hunger for Maya departs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ

Sae Jan Niramal Oojalae J Guramukh Nam Samae ||

Immaculate and pure are those humble beings, who, as Gurmukh, merge in the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥

Naanak Hor Pathisaheea Koorreea Nam Rathae Pathisah ||11||

O Nanak, other empires are false; they alone are true emperors, who are imbued with the Naam. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ

Jio Purakhai Ghar Bhagathee Nar Hai Ath Lochai Bhagathee Bhae ||

The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ

Bahu Ras Salanae Savaradhee Khatt Ras Meethae Pae ||

She prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Thio Banee Bhagath Salahadhae Har Namai Chith Lae ||

In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ

Man Than Dhhan Agai Rakhia Sir Vaechia Gur Agai Jae ||

They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ

Bhai Bhagathee Bhagath Bahu Lochadhae Prabh Locha Poor Milae ||

In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ

Har Prabh Vaeparavahu Hai Kith Khadhhai Thipathae ||

My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ

Sathigur Kai Bhanai Jo Chalai Thipathasai Har Gun Gae ||

Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥

Dhhan Dhhan Kalajug Naanaka J Chalae Sathigur Bhae ||12||

Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathiguroo N Saeviou Sabadh N Rakhiou Our Dhhar ||

Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ

Dhhig Thina Ka Jeevia Kith Aeae Sansar ||

Cursed are their lives. Why did they even come into the world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ

Guramathee Bho Man Pavai Than Har Ras Lagai Piar ||

If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥

Nao Milai Dhhur Likhia Jan Naanak Par Outhar ||13||

By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਹੋਇ

Maeia Mohi Jag Bharamia Ghar Musai Khabar N Hoe ||

The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ

Kam Krodhh Man Hir Laeia Manamukh Andhha Loe ||

The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ

Gian Kharrag Panch Dhooth Sangharae Guramath Jagai Soe ||

With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ

Nam Rathan Paragasia Man Than Niramal Hoe ||

The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ

Nameheen Nakattae Firehi Bin Navai Behi Roe ||

Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥

Naanak Jo Dhhur Karathai Likhia S Maett N Sakai Koe ||14||

O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ

Guramukha Har Dhhan Khattia Gur Kai Sabadh Veechar ||

The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ

Nam Padharathh Paeia Athutt Bharae Bhanddar ||

They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Har Gun Banee Oucharehi Anth N Paravar ||

Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥

Naanak Sabh Karan Karatha Karai Vaekhai Sirajanehar ||15||

O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ

Guramukh Anthar Sehaj Hai Man Charria Dhasavai Akas ||

Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ

Thithhai Oonagh N Bhukh Hai Har Anmrith Nam Sukh Vas ||

No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥

Naanak Dhukh Sukh Viapath Nehee Jithhai Atham Ram Pragas ||16||

O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ

Kam Krodhh Ka Cholarra Sabh Gal Aeae Pae ||

All have come, wearing the robes of sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ

Eik Oupajehi Eik Binas Janhi Hukamae Avai Jae ||

Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Janman Maran N Chukee Rang Laga Dhoojai Bhae ||

Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ ॥੧੭॥

Bandhhan Bandhh Bhavaeean Karana Kashhoo N Jae ||17||

Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Kirapa Dhhareean Thina Sathigur Milia Ae ||

Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Sathigur Milae Oulattee Bhee Mar Jeevia Sehaj Subhae ||

Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥

Naanak Bhagathee Rathia Har Har Nam Samae ||18||

O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ

Manamukh Chanchal Math Hai Anthar Bahuth Chathuraee ||

The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਪਾਈ

Keetha Karathia Birathha Gaeia Eik Thil Thhae N Paee ||

Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ

Punn Dhan Jo Beejadhae Sabh Dhharam Rae Kai Jaee ||

The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ

Bin Sathiguroo Jamakal N Shhoddee Dhoojai Bhae Khuaee ||

Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ

Joban Jandha Nadhar N Avee Jar Pahuchai Mar Jaee ||

Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਸਖਾਈ

Puth Kalath Mohu Haeth Hai Anth Baelee Ko N Sakhaee ||

The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ

Sathigur Saevae So Sukh Paeae Nao Vasai Man Aee ||

Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥

Naanak Sae Vaddae Vaddabhagee J Guramukh Nam Samaee ||19||

O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ

Manamukh Nam N Chaethanee Bin Navai Dhukh Roe ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ

Athama Ram N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||

They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ

Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kadtehi Dhhoe ||

They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥

Naanak Bin Navai Mailia Mueae Janam Padharathh Khoe ||20||

O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ

Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Ka Vas ||

The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Banee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragas ||

They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ

Ouna Apanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visas ||

They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ

Gianeea Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadha Vigas ||

The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Har Gianeea Kee Rakhadha Ho Sadh Baliharee Thas ||

The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥

Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Tha Ka Dhas ||21||

Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ

Maeia Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeria Bikh Mae ||

The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ

Bikh Ka Maran Har Nam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Pae ||

The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Poorab Likhia Thin Sathigur Milia Ae ||

Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ

Mil Sathigur Niramal Hoeia Bikh Houmai Gaeia Bilae ||

Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੩੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

Guramukha Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobha Pae ||

Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥

Jan Naanak Sadha Kuraban Thin Jo Chalehi Sathigur Bhae ||22||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Lae ||

The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ

Niravairai Nal Vair Rachaeidha Apanai Ghar Lookee Lae ||

Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ

Anthar Krodhh Ahankar Hai Anadhin Jalai Sadha Dhukh Pae ||

Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khadhhae Dhoojai Bhae ||

They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ

Bikh Maeia Karan Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavae ||

For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ

Baesua Kaerae Pooth Jio Pitha Nam This Jae ||

They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ

Har Har Nam N Chaethanee Karathai Ap Khuae ||

They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ

Har Guramukh Kirapa Dhhareean Jan Vishhurrae Ap Milae ||

The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥

Jan Naanak This Baliharanai Jo Sathigur Lagae Pae ||23||

Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ

Nam Lagae Sae Oobarae Bin Navai Jam Pur Janhi ||

Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥

Naanak Bin Navai Sukh Nehee Ae Geae Pashhuthahi ||24||

O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ

Chintha Dhhavath Rehi Geae Than Man Bhaeia Anandh ||

When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ

Gur Prasadhee Bujheeai Sa Dhhan Suthee Nichindh ||

By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ

Jin Ko Poorab Likhia Thinha Bhaettia Gur Govindh ||

Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥

Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paeia Paramanandh ||25||

O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ

Sathigur Saevan Apana Gur Sabadhee Veechar ||

Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathigur Ka Bhana Mann Lain Har Nam Rakhehi Our Dhhar ||

Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ

Aithhai Outhhai Manneean Har Nam Lagae Vapar ||

Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ

Guramukh Sabadh Sinjapadhae Thith Sachai Dharabar ||

Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ

Sacha Soudha Kharach Sach Anthar Piram Piar ||

The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ

Jamakal Naerr N Avee Ap Bakhasae Karathar ||

The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥

Naanak Nam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansar ||26||

O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਠਾਉ

Jan Kee Ttaek Har Nam Har Bin Navai Thavar N Thao ||

The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ

Guramathee Nao Man Vasai Sehajae Sehaj Samao ||

Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ

Vaddabhagee Nam Dhhiaeia Ahinis Laga Bhao ||

Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabanai Jao ||27||

Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ

Lakh Chouraseeh Maedhanee Thisana Jalathee Karae Pukar ||

The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰ

Eihu Mohu Maeia Sabh Pasaria Nal Chalai N Anthee Var ||

All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ

Bin Har Santh N Avee Kis Agai Karee Pukar ||

Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ

Vaddabhagee Sathigur Paeia Boojhia Breham Bichar ||

By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥

Thisana Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhar ||28||

The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Asee Khathae Bahuth Kamavadhae Anth N Paravar ||

I make so many mistakes, there is no end or limit to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ

Har Kirapa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Papee Vadd Gunehagar ||

O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ

Har Jeeo Laekhai Var N Avee Thoon Bakhas Milavanehar ||

O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ

Gur Thuthai Har Prabh Maelia Sabh Kilavikh Katt Vikar ||

The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍‍ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥

Jina Har Har Nam Dhhiaeia Jan Naanak Thinh Jaikar ||29||

Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ

Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhae ||

Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ

Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Nam Dhhiae ||

They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Gur Sadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||

Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥

Naanak Lal Amolaka Guramukh Khoj Lehannih ||30||

O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ

Manamukh Nam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vas ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ

Jis Dha Dhitha Khana Painana So Man N Vasiou Gunathas ||

That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ

Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vas ||

This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ

Manamukheea Dhohaganee Avan Jan Mueeas ||

The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ

Guramukh Nam Suhag Hai Masathak Manee Likhias ||

The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Har Har Nam Our Dhharia Har Hiradhai Kamal Pragas ||

They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Sathigur Saevan Apana Ho Sadh Baliharee Thas ||

I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥

Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Nam Pragas ||31||

O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ

Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||

Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ

Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhae Dhoojai Paraj Vigoee ||

They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥

Naanak Bin Sathigur Nao N Paeeai Jae So Lochai Koee ||32||

O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ

Har Ka Nao Ath Vadd Oocha Oochee Hoo Oocha Hoee ||

The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ

Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||

No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ

Mukh Sanjam Hashha N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||

Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ

Gur Kee Pourree Jae Charrai Karam Parapath Hoee ||

Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ

Anthar Ae Vasai Gur Sabadh Veecharai Koe ||

The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥

Naanak Sabadh Marai Man Maneeai Sachae Sachee Soe ||33||

O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ

Maeia Mohu Dhukh Sagar Hai Bikh Dhuthar Tharia N Jae ||

Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ

Maera Maera Karadhae Pach Mueae Houmai Karath Vihae ||

Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ

Manamukha Ouravar N Par Hai Adhh Vich Rehae Lapattae ||

The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Jo Dhhur Likhia S Kamavana Karana Kashhoo N Jae ||

They act as they are pre-destined; they cannot do anything else.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ

Guramathee Gian Rathan Man Vasai Sabh Dhaekhia Breham Subhae ||

Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥

Naanak Sathigur Bohithhai Vaddabhagee Charrai Thae Bhoujal Par Langhae ||34||

O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ

Bin Sathigur Dhatha Ko Nehee Jo Har Nam Dhaee Adhhar ||

Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ

Gur Kirapa Thae Nao Man Vasai Sadha Rehai Our Dhhar ||

By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ

Thisana Bujhai Thipath Hoe Har Kai Nae Piar ||

The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥

Naanak Guramukh Paeeai Har Apanee Kirapa Dhhar ||35||

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Bin Sabadhai Jagath Baralia Kehana Kashhoo N Jae ||

Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ

Har Rakhae Sae Oubarae Sabadh Rehae Liv Lae ||

Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥

Naanak Karatha Sabh Kishh Janadha Jin Rakhee Banath Banae ||36||

O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍‍ ਿਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ

Hom Jag Sabh Theerathha Parrih Panddith Thhakae Puran ||

The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ

Bikh Maeia Mohu N Mittee Vich Houmai Avan Jan ||

But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ

Sathigur Miliai Mal Outharee Har Japia Purakh Sujan ||

Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥

Jina Har Har Prabh Saevia Jan Naanak Sadh Kuraban ||37||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ

Maeia Mohu Bahu Chithavadhae Bahu Asa Lobh Vikar ||

Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ

Manamukh Asathhir Na Thheeai Mar Binas Jae Khin Var ||

The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ

Vadd Bhag Hovai Sathigur Milai Houmai Thajai Vikar ||

Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥

Har Nama Jap Sukh Paeia Jan Naanak Sabadh Veechar ||38||

Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ

Bin Sathigur Bhagath N Hovee Nam N Lagai Piar ||

Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥

Jan Naanak Nam Aradhhia Gur Kai Haeth Piar ||39||

Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ

Lobhee Ka Vaesahu N Keejai Jae Ka Par Vasae ||

Do not trust greedy people, if you can avoid doing so.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਇ

Anth Kal Thithhai Dhhuhai Jithhai Hathh N Pae ||

At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ

Manamukh Saethee Sang Karae Muhi Kalakh Dhag Lagae ||

Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍‍ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ

Muh Kalae Thinh Lobheeaan Jasan Janam Gavae ||

Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Sathasangath Har Mael Prabh Har Nam Vasai Man Ae ||

O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥

Janam Maran Kee Mal Outharai Jan Naanak Har Gun Gae ||40||

The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਜਾਇ

Dhhur Har Prabh Karathai Likhia S Maettana N Jae ||

Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ

Jeeo Pindd Sabh This Dha Prathipal Karae Har Rae ||

Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ

Chugal Nindhak Bhukhae Rul Mueae Eaena Hathh N Kithhaoo Pae ||

The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ

Bahar Pakhandd Sabh Karam Karehi Man Hiradhai Kapatt Kamae ||

Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ

Khaeth Sareer Jo Beejeeai So Anth Khaloa Ae ||

Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥

Naanak Kee Prabh Baenathee Har Bhavai Bakhas Milae ||41||

Nanak offers this prayer: O Lord God, please forgive me, and unite me with Yourself. ||41||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ

Man Avan Jan N Sujhee Na Sujhai Dharabar ||

The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ

Maeia Mohi Palaettia Anthar Agian Gubar ||

He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ

Thab Nar Sutha Jagia Sir Ddandd Laga Bahu Bhar ||

The sleeping person wakes, only when he is hit on the head by a heavy club.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ

Guramukhan Karan Oupar Har Chaethia Sae Paein Mokh Dhuar ||

The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥

Naanak Ap Ouhi Oudhharae Sabh Kuttanb Tharae Paravar ||42||

O Nanak, they themselves are saved, and all their relatives are carried across as well. ||42||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ

Sabadh Marai So Mua Japai ||

Whoever dies in the Word of the Shabad, is known to be truly dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੪੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ

Gur Parasadhee Har Ras Dhhrapai ||

By Guru's Grace, the mortal is satisfied by the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪੈ

Har Dharagehi Gur Sabadh Sinjapai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, he is recognized in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ

Bin Sabadhai Mua Hai Sabh Koe ||

Without the Shabad, everyone is dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ

Manamukh Mua Apuna Janam Khoe ||

The self-willed manmukh dies; his life is wasted.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ

Har Nam N Chaethehi Anth Dhukh Roe ||

Those who do not remember the Name of the Lord, shall cry in pain in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥

Naanak Karatha Karae S Hoe ||43||

O Nanak, whatever the Creator Lord does, comes to pass. ||43||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ

Guramukh Budtae Kadhae Nahee Jinha Anthar Surath Gian ||

The Gurmukhs never grow old; within them is intuitive understanding and spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ

Sadha Sadha Har Gun Ravehi Anthar Sehaj Dhhian ||

They chant the Praises of the Lord, forever and ever; deep within, they intuitively meditate on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ

Oue Sadha Anandh Bibaek Rehehi Dhukh Sukh Eaek Saman ||

They dwell forever in blissful knowledge of the Lord; they look upon pain and pleasure as one and the same.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥

Thina Nadharee Eiko Aeia Sabh Atham Ram Pashhan ||44||

They see the One Lord in all, and realize the Lord, the Supreme Soul of all. ||44||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ

Manamukh Balak Biradhh Saman Hai Jinha Anthar Har Surath Nahee ||

The self-willed manmukhs are like stupid children; they do not keep the Lord in their thoughts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ

Vich Houmai Karam Kamavadhae Sabh Dhharam Rae Kai Janhee ||

They do all their deeds in egotism, and they must answer to the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Guramukh Hashhae Niramalae Gur Kai Sabadh Subhae ||

The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ

Ouna Mail Pathang N Lagee J Chalan Sathigur Bhae ||

Not even a tiny bit of filth sticks to them; they walk in harmony with the Will of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ

Manamukh Jooth N Outharai Jae So Dhhovan Pae ||

The filth of the manmukhs is not washed away, even if they wash hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥

Naanak Guramukh Maelian Gur Kai Ank Samae ||45||

O Nanak, the Gurmukhs are united with the Lord; they merge into the Guru's Being. ||45||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ

Bura Karae S Kaeha Sijhai ||

How can someone do bad things, and still live with himself?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ

Apanai Rohi Apae Hee Dhajhai ||

By his own anger, he only burns himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ

Manamukh Kamala Ragarrai Lujhai ||

The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ

Guramukh Hoe This Sabh Kishh Sujhai ||

But those who become Gurmukh understand everything.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥

Naanak Guramukh Man Sio Lujhai ||46||

O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ

Jina Sathigur Purakh N Saeviou Sabadh N Keetho Veechar ||

Those who do not serve the True Guru, the Primal Being, and do not reflect upon the Word of the Shabad

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ

Oue Manas Joon N Akheean Pasoo Dtor Gavar ||

- do not call them human beings; they are just animals and stupid beasts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ

Ouna Anthar Gian N Dhhian Hai Har So Preeth N Piar ||

They have no spiritual wisdom or meditation within their beings; they are not in love with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Manamukh Mueae Vikar Mehi Mar Janmehi Varo Var ||

The self-willed manmukhs die in evil and corruption; they die and are reborn, again and again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ

Jeevadhia No Milai S Jeevadhae Har Jagajeevan Our Dhhar ||

They alone live, who join with the living; enshrine the Lord, the Lord of Life, within your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥

Naanak Guramukh Sohanae Thith Sachai Dharabar ||47||

O Nanak, the Gurmukhs look beautiful in that Court of the True Lord. ||47||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ

Har Mandhar Har Sajia Har Vasai Jis Nal ||

The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ

Guramathee Har Paeia Maeia Moh Parajal ||

Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ

Har Mandhar Vasath Anaek Hai Nav Nidhh Nam Samal ||

Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ

Dhhan Bhagavanthee Naanaka Jina Guramukh Ladhha Har Bhal ||

Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥

Vaddabhagee Garr Mandhar Khojia Har Hiradhai Paeia Nal ||48||

By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ

Manamukh Dheh Dhis Fir Rehae Ath Thisana Lobh Vikar ||

The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Maeia Mohu N Chukee Mar Janmehi Varo Var ||

Their attachment to Maya does not cease; they die, only to be reborn, over and over again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ

Sathigur Saev Sukh Paeia Ath Thisana Thaj Vikar ||

Serving the True Guru, peace is found; intense desire and corruption are discarded.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥

Janam Maran Ka Dhukh Gaeia Jan Naanak Sabadh Beechar ||49||

The pains of death and birth are taken away; servant Nanak reflects upon the Word of the Shabad. ||49||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ

Har Har Nam Dhhiae Man Har Dharageh Pavehi Man ||

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, O mortal being, and you shall be honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ

Kilavikh Pap Sabh Katteeahi Houmai Chukai Guman ||

All your sins and terrible mistakes shall be taken away, and you shall be rid of your pride and egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ

Guramukh Kamal Vigasia Sabh Atham Breham Pashhan ||

The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, realizing God, the Soul of all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥

Har Har Kirapa Dhhar Prabh Jan Naanak Jap Har Nam ||50||

O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Name of the Lord. ||50||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ

Dhhanasaree Dhhanavanthee Janeeai Bhaee Jan Sathigur Kee Kar Kamae ||

In Dhanaasaree, the soul-bride is known to be wealthy, O Siblings of Destiny, when she works for the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ

Than Man Soupae Jeea So Bhaee Leae Hukam Firao ||

She surrenders her body, mind and soul, O Siblings of Destiny, and lives according to the Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ

Jeh Baisavehi Baiseh Bhaee Jeh Bhaejehi Theh Jao ||

I sit where He wishes me to sit, O Siblings of Destiny; wherever He sends me, I go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ

Eaevadd Dhhan Hor Ko Nehee Bhaee Jaevadd Sacha Nao ||

There is no other wealth as great, O Siblings of Destiny; such is the greatness of the True Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ

Sadha Sachae Kae Gun Gavan Bhaee Sadha Sachae Kai Sang Rehao ||

I sing forever the Glorious Praises of the True Lord; I shall remain with the True One forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ

Painan Gun Changiaeea Bhaee Apanee Path Kae Sadh Apae Khae ||

So wear the clothes of His Glorious Virtues and goodness, O Siblings of Destiny; eat and enjoy the flavor of your own honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ

This Ka Kia Salaheeai Bhaee Dharasan Ko Bal Jae ||

How can I praise Him, O Siblings of Destiny? I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ

Sathigur Vich Vaddeea Vaddiaeea Bhaee Karam Milai Than Pae ||

Great is the Glorious Greatness of the True Guru, O Siblings of Destiny; if one is blessed with good karma, He is found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ

Eik Hukam Mann N Jananee Bhaee Dhoojai Bhae Firae ||

Some do not know how to submit to the Hukam of His Command, O Siblings of Destiny; they wander around lost in the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਥਾਉ

Sangath Dtoee Na Milai Bhaee Baisan Milai N Thhao ||

They find no place of rest in the Sangat, O Siblings of Destiny; they find no place to sit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ

Naanak Hukam Thina Manaeisee Bhaee Jina Dhhurae Kamaeia Nao ||

Nanak: they alone submit to His Command, O Siblings of Destiny, who are pre-destined to live the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ੍‍ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥

Thinh Vittahu Ho Varia Bhaee Thin Ko Sadh Baliharai Jao ||51||

I am a sacrifice to them, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to them. ||51||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Sae Dharreeaan Sacheea J Gur Charanee Lagannih ||

Those beards are true, which brush the feet of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Anadhin Saevan Gur Apana Anadhin Anadh Rehannih ||

Those who serve their Guru night and day, live in bliss, night and day.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੫੨॥

Naanak Sae Muh Sohanae Sachai Dhar Dhisannih ||52||

O Nanak, their faces appear beautiful in the Court of the True Lord. ||52||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ

Mukh Sachae Sach Dharreea Sach Bolehi Sach Kamahi ||

True are the faces and true are the beards, of those who speak the Truth and live the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ

Sacha Sabadh Man Vasia Sathigur Manhi Samanhi ||

The True Word of the Shabad abides in their minds; they are absorbed in the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ

Sachee Rasee Sach Dhhan Outham Padhavee Panhi ||

True is their capital, and true is their wealth; they are blessed with the ultimate status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ

Sach Sunehi Sach Mann Lain Sachee Kar Kamahi ||

They hear the Truth, they believe in the Truth; they act and work in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ

Sachee Dharageh Baisana Sachae Mahi Samahi ||

They are given a place in the Court of the True Lord; they are absorbed in the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥

Naanak Vin Sathigur Sach N Paeeai Manamukh Bhoolae Janhi ||53||

O Nanak, without the True Guru, the True Lord is not found. The self-willed manmukhs leave, wandering around lost. ||53||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ

Babeeha Prio Prio Karae Jalanidhh Praem Piar ||

The rainbird cries, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"" She is in love with the treasure, the water.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ

Gur Milae Seethal Jal Paeia Sabh Dhookh Nivaranehar ||

Meeting with the Guru, the cooling, soothing water is obtained, and all pain is taken away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ

This Chukai Sehaj Oopajai Chukai Kook Pukar ||

My thirst has been quenched, and intuitive peace and poise have welled up; my cries and screams of anguish are past.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥

Naanak Guramukh Santh Hoe Nam Rakhahu Our Dhhar ||54||

O Nanak, the Gurmukhs are peaceful and tranquil; they enshrine the Naam, the Name of the Lord, within their hearts. ||54||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ

Babeeha Thoon Sach Cho Sachae So Liv Lae ||

O rainbird, chirp the True Name, and let yourself be attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ

Bolia Thaera Thhae Pavai Guramukh Hoe Alae ||

Your word shall be accepted and approved, if you speak as Gurmukh.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ

Sabadh Cheen Thikh Outharai Mann Lai Rajae ||

Remember the Shabad, and your thirst shall be relieved; surrender to the Will of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Charae Kundda Jhok Varasadha Boondh Pavai Sehaj Subhae ||

The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Jal Hee Thae Sabh Oopajai Bin Jal Pias N Jae ||

From water, everything is produced; without water, thirst is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਲੁ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੫੫॥

Naanak Har Jal Jin Peea This Bhookh N Lagai Ae ||55||

O Nanak, whoever drinks in the Water of the Lord, shall never feel hunger again. ||55||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਹਜਿ ਬੋਲਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Babeeha Thoon Sehaj Bol Sachai Sabadh Subhae ||

O rainbird, speak the Shabad, the True Word of God, with natural peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ

Sabh Kishh Thaerai Nal Hai Sathigur Dheea Dhikhae ||

Everything is with you; the True Guru will show you this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Ap Pashhanehi Preetham Milai Vutha Shhehabar Lae ||

So understand your own self, and meet your Beloved; His Grace shall rain down in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ

Jhim Jhim Anmrith Varasadha Thisana Bhukh Sabh Jae ||

Drop by drop, the Ambrosial Nectar rains down softly and gently; thirst and hunger are completely gone.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਹੋਵਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ

Kook Pukar N Hovee Jothee Joth Milae ||

Your cries and screams of anguish have ceased; your light shall merge into the Light.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੫੬॥

Naanak Sukh Savanih Sohaganee Sachai Nam Samae ||56||

O Nanak, the happy soul-brides sleep in peace; they are absorbed in the True Name. ||56||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਹੁ ਖਸਮਿ ਭੇਜਿਆ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇ

Dhhurahu Khasam Bhaejia Sachai Hukam Pathae ||

The Primal Lord and Master has sent out the True Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੂੜ੍‍ੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Eindh Varasai Dhaeia Kar Goorrhee Shhehabar Lae ||

Indra mercifully sends forth the rain, which falls in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹੇ ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾਂ ਤਤੁ ਬੂੰਦ ਮੁਹਿ ਪਾਇ

Babeehae Than Man Sukh Hoe Jan Thath Boondh Muhi Pae ||

The body and mind of the rainbird are happy. only when the rain-drop falls into its mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤਾ ਉਪਜੈ ਧਰਤੀ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

An Dhhan Bahutha Oupajai Dhharathee Sobha Pae ||

The corn grows high, wealth increases, and the earth is embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਲੋਕੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Anadhin Lok Bhagath Karae Gur Kai Sabadh Samae ||

Night and day, people worship the Lord with devotion, and are absorbed in the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਚਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਰਜਾਇ

Apae Sacha Bakhas Leae Kar Kirapa Karai Rajae ||

The True Lord Himself forgives them, and showering them with His Mercy, He leads them to walk in His Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਕਾਮਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Har Gun Gavahu Kamanee Sachai Sabadh Samae ||

O brides, sing the Glorious Praises of the Lord, and be absorbed in the True Word of His Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਕਾ ਸਹਜੁ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿਹੁ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ

Bhai Ka Sehaj Seegar Karihu Sach Rehahu Liv Lae ||

Let the Fear of God be your decoration, and remain lovingly attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੫੭॥

Naanak Namo Man Vasai Har Dharageh Leae Shhaddae ||57||

O Nanak, the Naam abides in the mind, and the mortal is saved in the Court of the Lord. ||57||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਊਡਿ ਚੜਹਿ ਆਕਾਸਿ

Babeeha Sagalee Dhharathee Jae Firehi Oodd Charrehi Akas ||

The rainbird wanders all over the earth, soaring high through the skies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸ

Sathigur Miliai Jal Paeeai Chookai Bhookh Pias ||

But it obtains the drop of water, only when it meets the True Guru, and then, its hunger and thirst are relieved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਸਿ

Jeeo Pindd Sabh This Ka Sabh Kishh This Kai Pas ||

Soul and body and all belong to Him; everything is His.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਬੋਲਿਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ

Vin Bolia Sabh Kishh Janadha Kis Agai Keechai Aradhas ||

He knows everything, without being told; unto whom should we offer our prayers?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੋ ਵਰਤਦਾ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥੫੮॥

Naanak Ghatt Ghatt Eaeko Varathadha Sabadh Karae Paragas ||58||

O Nanak, the One Lord is prevading and permeating each and every heart; the Word of the Shabad brings illumination. ||58||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ

Naanak Thisai Basanth Hai J Sathigur Saev Samae ||

O Nanak, the season of spring comes to one who serves the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਹੋਇ ॥੫੯॥

Har Vutha Man Than Sabh Parafarrai Sabh Jag Hareeaval Hoe ||59||

The Lord rains His Mercy down upon him, and his mind and body totally blossom forth; the entire world becomes green and rejuvenated. ||59||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੇ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ

Sabadhae Sadha Basanth Hai Jith Than Man Haria Hoe ||

The Word of the Shabad brings eternal spring; it rejuvenates the mind and body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੬੦॥

Naanak Nam N Veesarai Jin Siria Sabh Koe ||60||

O Nanak, do not forget the Naam, the Name of the Lord, which has created everyone. ||60||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ

Naanak Thina Basanth Hai Jina Guramukh Vasia Man Soe ||

O Nanak, it is the spring season, for those Gurmukhs, within whose minds the Lord abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥੬੧॥

Har Vuthai Man Than Parafarrai Sabh Jag Haria Hoe ||61||

When the Lord showers His Mercy, the mind and body blossom forth, and all the world turns green and lush. ||61||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡੜੈ ਝਾਲਿ ਝਲੁੰਭਲੈ ਨਾਵੜਾ ਲਈਐ ਕਿਸੁ

Vaddarrai Jhal Jhalunbhalai Navarra Leeai Kis ||

In the early hours of the morning, whose name should we chant?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਲਈਐ ਪਰਮੇਸਰੈ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥੬੨॥

Nao Leeai Paramaesarai Bhannan Gharran Samarathh ||62||

Chant the Name of the Transcendent Lord, who is All-powerful to create and destroy. ||62||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਹਟ ਭੀ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਬੋਲਹਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ

Harehatt Bhee Thoon Thoon Karehi Bolehi Bhalee Ban ||

The Persian wheel also cries out, ""Too! Too! You! You!"", with sweet and sublime sounds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੫੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਕਿਆ ਉਚੀ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ

Sahib Sadha Hadhoor Hai Kia Ouchee Karehi Pukar ||

Our Lord and Master is always present; why do you cry out to Him in such a loud voice?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ

Jin Jagath Oupae Har Rang Keea Thisai Vittahu Kuraban ||

I am a sacrifice to that Lord who created the world, and who loves it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਹਿ ਤਾਂ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ

Ap Shhoddehi Than Sahu Milai Sacha Eaehu Veechar ||

Give up your selfishness, and then you shall meet your Husband Lord. Consider this Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਬੁਝਿ ਸਕਾ ਕਾਰ

Houmai Fika Bolana Bujh N Saka Kar ||

Speaking in shallow egotism, no one understands the Ways of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਹਾਣ

Van Thrin Thribhavan Thujhai Dhhiaeidha Anadhin Sadha Vihan ||

The forests and fields, and all the three worlds meditate on You, O Lord; this is the way they pass their days and nights forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ

Bin Sathigur Kinai N Paeia Kar Kar Thhakae Veechar ||

Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ

Nadhar Karehi Jae Apanee Than Apae Laihi Savar ||

But if the Lord casts His Glance of Grace, then He Himself embellishes us.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥

Naanak Guramukh Jinhee Dhhiaeia Aeae Sae Paravan ||63||

O Nanak, the Gurmukhs meditate on the Lord; blessed and approved is their coming into the world. ||63||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਗੁ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ

Jog N Bhagavee Kaparree Jog N Mailae Vaes ||

Yoga is not obtained by wearing saffron robes; Yoga is not obtained by wearing dirty robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥

Naanak Ghar Baithia Jog Paeeai Sathigur Kai Oupadhaes ||64||

O Nanak, Yoga is obtained even while sitting in your own home, by following the Teachings of the True Guru. ||64||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ

Charae Kundda Jae Bhavehi Baedh Parrehi Jug Char ||

You may wander in all four directions, and read the Vedas throughout the four ages.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥

Naanak Sacha Bhaettai Har Man Vasai Pavehi Mokh Dhuar ||65||

O Nanak, if you meet with the True Guru, the Lord shall come to dwell within your mind, and you shall find the door of salvation. ||65||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ

Naanak Hukam Varathai Khasam Ka Math Bhavee Firehi Chal Chith ||

O Nanak, the Hukam, the Command of your Lord and Master, is prevailing. The intellectually confused person wanders around lost, misled by his fickle consciousness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ

Manamukh So Kar Dhosathee Sukh K Pushhehi Mith ||

If you make friends with the self-willed manmukhs, O friend, who can you ask for peace?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ

Guramukh So Kar Dhosathee Sathigur So Lae Chith ||

Make friends with the Gurmukhs, and focus your consciousness on the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥

Janman Maran Ka Mool Katteeai Than Sukh Hovee Mith ||66||

The root of birth and death will be cut away, and then, you shall find peace, O friend. ||66||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ

Bhuliaan Ap Samajhaeisee Ja Ko Nadhar Karae ||

The Lord Himself instructs those who are misguided, when He casts His Glance of Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥

Naanak Nadharee Baharee Karan Palah Karae ||67||

O Nanak, those who are not blessed by His Glance of Grace, cry and weep and wail. ||67||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ

Salok Mehala 3

Shalok, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ

Abhiagath Eaeh N Akheeahi Jin Kai Man Mehi Bharam ||

Do not call the wandering beggars holy men, if their minds are filled with doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥

Thin Kae Dhithae Naanaka Thaeho Jaeha Dhharam ||1||

Whoever gives to them, O Nanak, earns the same sort of merit. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ

Abhai Niranjan Param Padh Tha Ka Bheekhak Hoe ||

One who begs for the supreme status of the Fearless and Immaculate Lord

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥

This Ka Bhojan Naanaka Virala Paeae Koe ||2||

- how rare are those who have the opportunity, O Nanak, to give food to such a person. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ

Hova Panddith Jothakee Vaedh Parra Mukh Char ||

If I were a religious scholar, an astrologer, or one who could recite the four Vedas,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥

Nava Khandda Vich Janeea Apanae Chaj Veechar ||3||

I could be famous throughout the nine regions of the earth, for my wisdom and thoughtful contemplation. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ

Brehaman Kailee Ghath Kannjaka Anacharee Ka Dhhan ||

If a Brahmin kills a cow or a female infant, and accepts the offerings of an evil person,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ

Fittak Fittaka Korr Badheea Sadha Sadha Abhiman ||

He is cursed with the leprosy of curses and criticism; he is forever and ever filled with egotistical pride.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ

Pahi Eaethae Jahi Veesar Naanaka Eik Nam ||

One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥

Sabh Budhhee Jaleeahi Eik Rehai Thath Gian ||4||

Let all wisdom be burnt away, except for the essence of spiritual wisdom. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ

Mathhai Jo Dhhur Likhia S Maett N Sakai Koe ||

No one can erase that primal destiny written upon one's forehead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jo Likhia So Varathadha So Boojhai Jis No Nadhar Hoe ||5||

O Nanak, whatever is written there, comes to pass. He alone understands, who is blessed by God's Grace. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ

Jinee Nam Visaria Koorrai Lalach Lag ||

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, and become attached to greed and fraud,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ

Dhhandhha Maeia Mohanee Anthar Thisana Ag ||

Are engrossed in the entanglements of Maya the enticer, with the fire of desire within them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵੇਲਿ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ

Jinha Vael N Thoonbarree Maeia Thagae Thag ||

Those who, like the pumpkin vine, are too stubborn climb the trellis, are cheated by Maya the cheater.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ

Manamukh Bannih Chalaeeahi Na Milehee Vag Sag ||

The self-willed manmukhs are bound and gagged and led away; the dogs do not join the herd of cows.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ

Ap Bhulaeae Bhuleeai Apae Mael Milae ||

The Lord Himself misleads the misguided ones, and He Himself unites them in His Union.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥

Naanak Guramukh Shhutteeai Jae Chalai Sathigur Bhae ||6||

O Nanak, the Gurmukhs are saved; they walk in harmony with the Will of the True Guru. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ

Salahee Salahana Bhee Sacha Salahi ||

I praise the Praiseworthy Lord, and sing the Praises of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥

Naanak Sacha Eaek Dhar Beebha Parehar Ahi ||7||

O Nanak, the One Lord alone is True; stay away from all other doors. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ

Naanak Jeh Jeh Mai Firo Theh Theh Sacha Soe ||

O Nanak, wherever I go, I find the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥

Jeh Dhaekha Theh Eaek Hai Guramukh Paragatt Hoe ||8||

Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ

Dhookh Visaran Sabadh Hai Jae Mann Vasaeae Koe ||

The Word of the Shabad is the Dispeller of sorrow, if one enshrines it in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥

Gur Kirapa Thae Man Vasai Karam Parapath Hoe ||9||

By Guru's Grace, it dwells in the mind; by God's Mercy, it is obtained. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ

Naanak Ho Ho Karathae Khap Mueae Khoohan Lakh Asankh ||

O Nanak, acting in egotism, countless thousands have wasted away to death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥

Sathigur Milae S Oubarae Sachai Sabadh Alankh ||10||

Those who meet with the True Guru are saved, through the Shabad, the True Word of the Inscrutable Lord. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ

Jina Sathigur Eik Man Saevia Thin Jan Lago Pae ||

Those who serve the True Guru single-mindedly - I fall at the feet of those humble beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ

Gur Sabadhee Har Man Vasai Maeia Kee Bhukh Jae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord abides in the mind, and the hunger for Maya departs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ

Sae Jan Niramal Oojalae J Guramukh Nam Samae ||

Immaculate and pure are those humble beings, who, as Gurmukh, merge in the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥

Naanak Hor Pathisaheea Koorreea Nam Rathae Pathisah ||11||

O Nanak, other empires are false; they alone are true emperors, who are imbued with the Naam. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ

Jio Purakhai Ghar Bhagathee Nar Hai Ath Lochai Bhagathee Bhae ||

The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ

Bahu Ras Salanae Savaradhee Khatt Ras Meethae Pae ||

She prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Thio Banee Bhagath Salahadhae Har Namai Chith Lae ||

In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ

Man Than Dhhan Agai Rakhia Sir Vaechia Gur Agai Jae ||

They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ

Bhai Bhagathee Bhagath Bahu Lochadhae Prabh Locha Poor Milae ||

In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ

Har Prabh Vaeparavahu Hai Kith Khadhhai Thipathae ||

My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ

Sathigur Kai Bhanai Jo Chalai Thipathasai Har Gun Gae ||

Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥

Dhhan Dhhan Kalajug Naanaka J Chalae Sathigur Bhae ||12||

Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathiguroo N Saeviou Sabadh N Rakhiou Our Dhhar ||

Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ

Dhhig Thina Ka Jeevia Kith Aeae Sansar ||

Cursed are their lives. Why did they even come into the world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ

Guramathee Bho Man Pavai Than Har Ras Lagai Piar ||

If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥

Nao Milai Dhhur Likhia Jan Naanak Par Outhar ||13||

By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਹੋਇ

Maeia Mohi Jag Bharamia Ghar Musai Khabar N Hoe ||

The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ

Kam Krodhh Man Hir Laeia Manamukh Andhha Loe ||

The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ

Gian Kharrag Panch Dhooth Sangharae Guramath Jagai Soe ||

With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ

Nam Rathan Paragasia Man Than Niramal Hoe ||

The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ

Nameheen Nakattae Firehi Bin Navai Behi Roe ||

Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥

Naanak Jo Dhhur Karathai Likhia S Maett N Sakai Koe ||14||

O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ

Guramukha Har Dhhan Khattia Gur Kai Sabadh Veechar ||

The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ

Nam Padharathh Paeia Athutt Bharae Bhanddar ||

They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Har Gun Banee Oucharehi Anth N Paravar ||

Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥

Naanak Sabh Karan Karatha Karai Vaekhai Sirajanehar ||15||

O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ

Guramukh Anthar Sehaj Hai Man Charria Dhasavai Akas ||

Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ

Thithhai Oonagh N Bhukh Hai Har Anmrith Nam Sukh Vas ||

No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥

Naanak Dhukh Sukh Viapath Nehee Jithhai Atham Ram Pragas ||16||

O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ

Kam Krodhh Ka Cholarra Sabh Gal Aeae Pae ||

All have come, wearing the robes of sexual desire and anger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ

Eik Oupajehi Eik Binas Janhi Hukamae Avai Jae ||

Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Janman Maran N Chukee Rang Laga Dhoojai Bhae ||

Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ ॥੧੭॥

Bandhhan Bandhh Bhavaeean Karana Kashhoo N Jae ||17||

Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Kirapa Dhhareean Thina Sathigur Milia Ae ||

Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Sathigur Milae Oulattee Bhee Mar Jeevia Sehaj Subhae ||

Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥

Naanak Bhagathee Rathia Har Har Nam Samae ||18||

O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ

Manamukh Chanchal Math Hai Anthar Bahuth Chathuraee ||

The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਪਾਈ

Keetha Karathia Birathha Gaeia Eik Thil Thhae N Paee ||

Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ

Punn Dhan Jo Beejadhae Sabh Dhharam Rae Kai Jaee ||

The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ

Bin Sathiguroo Jamakal N Shhoddee Dhoojai Bhae Khuaee ||

Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ

Joban Jandha Nadhar N Avee Jar Pahuchai Mar Jaee ||

Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਸਖਾਈ

Puth Kalath Mohu Haeth Hai Anth Baelee Ko N Sakhaee ||

The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ

Sathigur Saevae So Sukh Paeae Nao Vasai Man Aee ||

Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥

Naanak Sae Vaddae Vaddabhagee J Guramukh Nam Samaee ||19||

O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ

Manamukh Nam N Chaethanee Bin Navai Dhukh Roe ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ

Athama Ram N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||

They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ

Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kadtehi Dhhoe ||

They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥

Naanak Bin Navai Mailia Mueae Janam Padharathh Khoe ||20||

O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ

Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Ka Vas ||

The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Banee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragas ||

They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ

Ouna Apanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visas ||

They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ

Gianeea Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadha Vigas ||

The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Har Gianeea Kee Rakhadha Ho Sadh Baliharee Thas ||

The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥

Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Tha Ka Dhas ||21||

Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੬੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ

Maeia Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeria Bikh Mae ||

The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ

Bikh Ka Maran Har Nam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Pae ||

The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ

Jin Ko Poorab Likhia Thin Sathigur Milia Ae ||

Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ

Mil Sathigur Niramal Hoeia Bikh Houmai Gaeia Bilae ||

Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

Guramukha Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobha Pae ||

Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥

Jan Naanak Sadha Kuraban Thin Jo Chalehi Sathigur Bhae ||22||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Lae ||

The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ

Niravairai Nal Vair Rachaeidha Apanai Ghar Lookee Lae ||

Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ

Anthar Krodhh Ahankar Hai Anadhin Jalai Sadha Dhukh Pae ||

Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khadhhae Dhoojai Bhae ||

They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ

Bikh Maeia Karan Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavae ||

For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ

Baesua Kaerae Pooth Jio Pitha Nam This Jae ||

They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ

Har Har Nam N Chaethanee Karathai Ap Khuae ||

They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ

Har Guramukh Kirapa Dhhareean Jan Vishhurrae Ap Milae ||

The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥

Jan Naanak This Baliharanai Jo Sathigur Lagae Pae ||23||

Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ

Nam Lagae Sae Oobarae Bin Navai Jam Pur Janhi ||

Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥

Naanak Bin Navai Sukh Nehee Ae Geae Pashhuthahi ||24||

O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ

Chintha Dhhavath Rehi Geae Than Man Bhaeia Anandh ||

When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ

Gur Prasadhee Bujheeai Sa Dhhan Suthee Nichindh ||

By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ

Jin Ko Poorab Likhia Thinha Bhaettia Gur Govindh ||

Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥

Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paeia Paramanandh ||25||

O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ

Sathigur Saevan Apana Gur Sabadhee Veechar ||

Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sathigur Ka Bhana Mann Lain Har Nam Rakhehi Our Dhhar ||

Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ

Aithhai Outhhai Manneean Har Nam Lagae Vapar ||

Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ

Guramukh Sabadh Sinjapadhae Thith Sachai Dharabar ||

Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ

Sacha Soudha Kharach Sach Anthar Piram Piar ||

The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ

Jamakal Naerr N Avee Ap Bakhasae Karathar ||

The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥

Naanak Nam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansar ||26||

O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਠਾਉ

Jan Kee Ttaek Har Nam Har Bin Navai Thavar N Thao ||

The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ

Guramathee Nao Man Vasai Sehajae Sehaj Samao ||

Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ

Vaddabhagee Nam Dhhiaeia Ahinis Laga Bhao ||

Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabanai Jao ||27||

Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ

Lakh Chouraseeh Maedhanee Thisana Jalathee Karae Pukar ||

The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰ

Eihu Mohu Maeia Sabh Pasaria Nal Chalai N Anthee Var ||

All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ

Bin Har Santh N Avee Kis Agai Karee Pukar ||

Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ

Vaddabhagee Sathigur Paeia Boojhia Breham Bichar ||

By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥

Thisana Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhar ||28||

The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Asee Khathae Bahuth Kamavadhae Anth N Paravar ||

I make so many mistakes, there is no end or limit to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ

Har Kirapa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Papee Vadd Gunehagar ||

O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ

Har Jeeo Laekhai Var N Avee Thoon Bakhas Milavanehar ||

O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ

Gur Thuthai Har Prabh Maelia Sabh Kilavikh Katt Vikar ||

The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍‍ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥

Jina Har Har Nam Dhhiaeia Jan Naanak Thinh Jaikar ||29||

Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ

Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhae ||

Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ

Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Nam Dhhiae ||

They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Gur Sadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||

Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥

Naanak Lal Amolaka Guramukh Khoj Lehannih ||30||

O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ

Manamukh Nam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vas ||

The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ

Jis Dha Dhitha Khana Painana So Man N Vasiou Gunathas ||

That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ

Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vas ||

This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ

Manamukheea Dhohaganee Avan Jan Mueeas ||

The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ

Guramukh Nam Suhag Hai Masathak Manee Likhias ||

The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ

Har Har Nam Our Dhharia Har Hiradhai Kamal Pragas ||

They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ

Sathigur Saevan Apana Ho Sadh Baliharee Thas ||

I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥

Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Nam Pragas ||31||

O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ

Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||

Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ

Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhae Dhoojai Paraj Vigoee ||

They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥

Naanak Bin Sathigur Nao N Paeeai Jae So Lochai Koee ||32||

O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ

Har Ka Nao Ath Vadd Oocha Oochee Hoo Oocha Hoee ||

The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ

Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||

No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ

Mukh Sanjam Hashha N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||

Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ

Gur Kee Pourree Jae Charrai Karam Parapath Hoee ||

Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ

Anthar Ae Vasai Gur Sabadh Veecharai Koe ||

The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥

Naanak Sabadh Marai Man Maneeai Sachae Sachee Soe ||33||

O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ

Maeia Mohu Dhukh Sagar Hai Bikh Dhuthar Tharia N Jae ||

Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ

Maera Maera Karadhae Pach Mueae Houmai Karath Vihae ||

Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ

Manamukha Ouravar N Par Hai Adhh Vich Rehae Lapattae ||

The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Jo Dhhur Likhia S Kamavana Karana Kashhoo N Jae ||

They act as they are pre-destined; they cannot do anything else.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ

Guramathee Gian Rathan Man Vasai Sabh Dhaekhia Breham Subhae ||

Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥

Naanak Sathigur Bohithhai Vaddabhagee Charrai Thae Bhoujal Par Langhae ||34||

O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ

Bin Sathigur Dhatha Ko Nehee Jo Har Nam Dhaee Adhhar ||

Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ

Gur Kirapa Thae Nao Man Vasai Sadha Rehai Our Dhhar ||

By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ

Thisana Bujhai Thipath Hoe Har Kai Nae Piar ||

The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥

Naanak Guramukh Paeeai Har Apanee Kirapa Dhhar ||35||

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਇ

Bin Sabadhai Jagath Baralia Kehana Kashhoo N Jae ||

Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ

Har Rakhae Sae Oubarae Sabadh Rehae Liv Lae ||

Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥

Naanak Karatha Sabh Kishh Janadha Jin Rakhee Banath Banae ||36||

O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍‍ ਿਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ

Hom Jag Sabh Theerathha Parrih Panddith Thhakae Puran ||

The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ

Bikh Maeia Mohu N Mittee Vich Houmai Avan Jan ||

But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ

Sathigur Miliai Mal Outharee Har Japia Purakh Sujan ||

Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥

Jina Har Har Prabh Saevia Jan Naanak Sadh Kuraban ||37||

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ

Maeia Mohu Bahu Chithavadhae Bahu Asa Lobh Vikar ||

Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ

Manamukh Asathhir Na Thheeai Mar Binas Jae Khin Var ||

The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ

Vadd Bhag Hovai Sathigur Milai Houmai Thajai Vikar ||

Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥

Har Nama Jap Sukh Paeia Jan Naanak Sabadh Veechar ||38||

Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ

Bin Sathigur Bhagath N Hovee Nam N Lagai Piar ||

Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥

Jan Naanak Nam Aradhhia Gur Kai Haeth Piar ||39||

Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ

Lobhee Ka Vaesahu N Keejai Jae Ka Par Vasae ||

Do not trust greedy people, if you can avoid doing so.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਇ

Anth Kal Thithhai Dhhuhai Jithhai Hathh N Pae ||

At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ

Manamukh Saethee Sang Karae Muhi Kalakh Dhag Lagae ||

Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍‍ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ

Muh Kalae Thinh Lobheeaan Jasan Janam Gavae ||

Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Sathasangath Har Mael Prabh Har Nam Vasai Man Ae ||

O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥

Janam Maran Kee Mal Outharai Jan Naanak Har Gun Gae ||40||

The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਜਾਇ

Dhhur Har Prabh Karathai Likhia S Maettana N Jae ||

Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ

Jeeo Pindd Sabh This Dha Prathipal Karae Har Rae ||

Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ

Chugal Nindhak Bhukhae Rul Mueae Eaena Hathh N Kithhaoo Pae ||

The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ

Bahar Pakhandd Sabh Karam Karehi Man Hiradhai Kapatt Kamae ||

Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ

Khaeth Sareer Jo Beejeeai So Anth Khaloa Ae ||

Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥

Naanak Kee Prabh Baenathee Har Bhavai Bakhas Milae ||41||

Nanak offers this prayer: O Lord God, please forgive me, and unite me with Yourself. ||41||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ

Man Avan Jan N Sujhee Na Sujhai Dharabar ||

The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ

Maeia Mohi Palaettia Anthar Agian Gubar ||

He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੭੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ

Thab Nar Sutha Jagia Sir Ddandd Laga Bahu Bhar ||

The sleeping person wakes, only when he is hit on the head by a heavy club.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ

Guramukhan Karan Oupar Har Chaethia Sae Paein Mokh Dhuar ||

The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥

Naanak Ap Ouhi Oudhharae Sabh Kuttanb Tharae Paravar ||42||

O Nanak, they themselves are saved, and all their relatives are carried across as well. ||42||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ

Sabadh Marai So Mua Japai ||

Whoever dies in the Word of the Shabad, is known to be truly dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ

Gur Parasadhee Har Ras Dhhrapai ||

By Guru's Grace, the mortal is satisfied by the sublime essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪੈ

Har Dharagehi Gur Sabadh Sinjapai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, he is recognized in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ

Bin Sabadhai Mua Hai Sabh Koe ||

Without the Shabad, everyone is dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ

Manamukh Mua Apuna Janam Khoe ||

The self-willed manmukh dies; his life is wasted.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ

Har Nam N Chaethehi Anth Dhukh Roe ||

Those who do not remember the Name of the Lord, shall cry in pain in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥

Naanak Karatha Karae S Hoe ||43||

O Nanak, whatever the Creator Lord does, comes to pass. ||43||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ

Guramukh Budtae Kadhae Nahee Jinha Anthar Surath Gian ||

The Gurmukhs never grow old; within them is intuitive understanding and spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ

Sadha Sadha Har Gun Ravehi Anthar Sehaj Dhhian ||

They chant the Praises of the Lord, forever and ever; deep within, they intuitively meditate on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ

Oue Sadha Anandh Bibaek Rehehi Dhukh Sukh Eaek Saman ||

They dwell forever in blissful knowledge of the Lord; they look upon pain and pleasure as one and the same.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥

Thina Nadharee Eiko Aeia Sabh Atham Ram Pashhan ||44||

They see the One Lord in all, and realize the Lord, the Supreme Soul of all. ||44||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ

Manamukh Balak Biradhh Saman Hai Jinha Anthar Har Surath Nahee ||

The self-willed manmukhs are like stupid children; they do not keep the Lord in their thoughts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ

Vich Houmai Karam Kamavadhae Sabh Dhharam Rae Kai Janhee ||

They do all their deeds in egotism, and they must answer to the Righteous Judge of Dharma.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Guramukh Hashhae Niramalae Gur Kai Sabadh Subhae ||

The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ

Ouna Mail Pathang N Lagee J Chalan Sathigur Bhae ||

Not even a tiny bit of filth sticks to them; they walk in harmony with the Will of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ

Manamukh Jooth N Outharai Jae So Dhhovan Pae ||

The filth of the manmukhs is not washed away, even if they wash hundreds of times.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥

Naanak Guramukh Maelian Gur Kai Ank Samae ||45||

O Nanak, the Gurmukhs are united with the Lord; they merge into the Guru's Being. ||45||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ

Bura Karae S Kaeha Sijhai ||

How can someone do bad things, and still live with himself?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ

Apanai Rohi Apae Hee Dhajhai ||

By his own anger, he only burns himself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ

Manamukh Kamala Ragarrai Lujhai ||

The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ

Guramukh Hoe This Sabh Kishh Sujhai ||

But those who become Gurmukh understand everything.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥

Naanak Guramukh Man Sio Lujhai ||46||

O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ

Jina Sathigur Purakh N Saeviou Sabadh N Keetho Veechar ||

Those who do not serve the True Guru, the Primal Being, and do not reflect upon the Word of the Shabad

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ

Oue Manas Joon N Akheean Pasoo Dtor Gavar ||

- do not call them human beings; they are just animals and stupid beasts.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ

Ouna Anthar Gian N Dhhian Hai Har So Preeth N Piar ||

They have no spiritual wisdom or meditation within their beings; they are not in love with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Manamukh Mueae Vikar Mehi Mar Janmehi Varo Var ||

The self-willed manmukhs die in evil and corruption; they die and are reborn, again and again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ

Jeevadhia No Milai S Jeevadhae Har Jagajeevan Our Dhhar ||

They alone live, who join with the living; enshrine the Lord, the Lord of Life, within your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥

Naanak Guramukh Sohanae Thith Sachai Dharabar ||47||

O Nanak, the Gurmukhs look beautiful in that Court of the True Lord. ||47||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ

Har Mandhar Har Sajia Har Vasai Jis Nal ||

The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ

Guramathee Har Paeia Maeia Moh Parajal ||

Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ

Har Mandhar Vasath Anaek Hai Nav Nidhh Nam Samal ||

Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ

Dhhan Bhagavanthee Naanaka Jina Guramukh Ladhha Har Bhal ||

Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥

Vaddabhagee Garr Mandhar Khojia Har Hiradhai Paeia Nal ||48||

By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ

Manamukh Dheh Dhis Fir Rehae Ath Thisana Lobh Vikar ||

The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Maeia Mohu N Chukee Mar Janmehi Varo Var ||

Their attachment to Maya does not cease; they die, only to be reborn, over and over again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ

Sathigur Saev Sukh Paeia Ath Thisana Thaj Vikar ||

Serving the True Guru, peace is found; intense desire and corruption are discarded.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥

Janam Maran Ka Dhukh Gaeia Jan Naanak Sabadh Beechar ||49||

The pains of death and birth are taken away; servant Nanak reflects upon the Word of the Shabad. ||49||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ

Har Har Nam Dhhiae Man Har Dharageh Pavehi Man ||

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, O mortal being, and you shall be honored in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ

Kilavikh Pap Sabh Katteeahi Houmai Chukai Guman ||

All your sins and terrible mistakes shall be taken away, and you shall be rid of your pride and egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ

Guramukh Kamal Vigasia Sabh Atham Breham Pashhan ||

The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, realizing God, the Soul of all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥

Har Har Kirapa Dhhar Prabh Jan Naanak Jap Har Nam ||50||

O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Name of the Lord. ||50||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ

Dhhanasaree Dhhanavanthee Janeeai Bhaee Jan Sathigur Kee Kar Kamae ||

In Dhanaasaree, the soul-bride is known to be wealthy, O Siblings of Destiny, when she works for the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ

Than Man Soupae Jeea So Bhaee Leae Hukam Firao ||

She surrenders her body, mind and soul, O Siblings of Destiny, and lives according to the Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ

Jeh Baisavehi Baiseh Bhaee Jeh Bhaejehi Theh Jao ||

I sit where He wishes me to sit, O Siblings of Destiny; wherever He sends me, I go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ

Eaevadd Dhhan Hor Ko Nehee Bhaee Jaevadd Sacha Nao ||

There is no other wealth as great, O Siblings of Destiny; such is the greatness of the True Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ

Sadha Sachae Kae Gun Gavan Bhaee Sadha Sachae Kai Sang Rehao ||

I sing forever the Glorious Praises of the True Lord; I shall remain with the True One forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ

Painan Gun Changiaeea Bhaee Apanee Path Kae Sadh Apae Khae ||

So wear the clothes of His Glorious Virtues and goodness, O Siblings of Destiny; eat and enjoy the flavor of your own honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ

This Ka Kia Salaheeai Bhaee Dharasan Ko Bal Jae ||

How can I praise Him, O Siblings of Destiny? I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ

Sathigur Vich Vaddeea Vaddiaeea Bhaee Karam Milai Than Pae ||

Great is the Glorious Greatness of the True Guru, O Siblings of Destiny; if one is blessed with good karma, He is found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ

Eik Hukam Mann N Jananee Bhaee Dhoojai Bhae Firae ||

Some do not know how to submit to the Hukam of His Command, O Siblings of Destiny; they wander around lost in the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਥਾਉ

Sangath Dtoee Na Milai Bhaee Baisan Milai N Thhao ||

They find no place of rest in the Sangat, O Siblings of Destiny; they find no place to sit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ

Naanak Hukam Thina Manaeisee Bhaee Jina Dhhurae Kamaeia Nao ||

Nanak: they alone submit to His Command, O Siblings of Destiny, who are pre-destined to live the Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ੍‍ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥

Thinh Vittahu Ho Varia Bhaee Thin Ko Sadh Baliharai Jao ||51||

I am a sacrifice to them, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to them. ||51||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Sae Dharreeaan Sacheea J Gur Charanee Lagannih ||

Those beards are true, which brush the feet of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ

Anadhin Saevan Gur Apana Anadhin Anadh Rehannih ||

Those who serve their Guru night and day, live in bliss, night and day.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੫੨॥

Naanak Sae Muh Sohanae Sachai Dhar Dhisannih ||52||

O Nanak, their faces appear beautiful in the Court of the True Lord. ||52||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ

Mukh Sachae Sach Dharreea Sach Bolehi Sach Kamahi ||

True are the faces and true are the beards, of those who speak the Truth and live the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ

Sacha Sabadh Man Vasia Sathigur Manhi Samanhi ||

The True Word of the Shabad abides in their minds; they are absorbed in the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ

Sachee Rasee Sach Dhhan Outham Padhavee Panhi ||

True is their capital, and true is their wealth; they are blessed with the ultimate status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ

Sach Sunehi Sach Mann Lain Sachee Kar Kamahi ||

They hear the Truth, they believe in the Truth; they act and work in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ

Sachee Dharageh Baisana Sachae Mahi Samahi ||

They are given a place in the Court of the True Lord; they are absorbed in the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥

Naanak Vin Sathigur Sach N Paeeai Manamukh Bhoolae Janhi ||53||

O Nanak, without the True Guru, the True Lord is not found. The self-willed manmukhs leave, wandering around lost. ||53||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ

Babeeha Prio Prio Karae Jalanidhh Praem Piar ||

The rainbird cries, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"" She is in love with the treasure, the water.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ

Gur Milae Seethal Jal Paeia Sabh Dhookh Nivaranehar ||

Meeting with the Guru, the cooling, soothing water is obtained, and all pain is taken away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ

This Chukai Sehaj Oopajai Chukai Kook Pukar ||

My thirst has been quenched, and intuitive peace and poise have welled up; my cries and screams of anguish are past.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥

Naanak Guramukh Santh Hoe Nam Rakhahu Our Dhhar ||54||

O Nanak, the Gurmukhs are peaceful and tranquil; they enshrine the Naam, the Name of the Lord, within their hearts. ||54||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ

Babeeha Thoon Sach Cho Sachae So Liv Lae ||

O rainbird, chirp the True Name, and let yourself be attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ

Bolia Thaera Thhae Pavai Guramukh Hoe Alae ||

Your word shall be accepted and approved, if you speak as Gurmukh.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ

Sabadh Cheen Thikh Outharai Mann Lai Rajae ||

Remember the Shabad, and your thirst shall be relieved; surrender to the Will of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Charae Kundda Jhok Varasadha Boondh Pavai Sehaj Subhae ||

The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Jal Hee Thae Sabh Oopajai Bin Jal Pias N Jae ||

From water, everything is produced; without water, thirst is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਲੁ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੫੫॥

Naanak Har Jal Jin Peea This Bhookh N Lagai Ae ||55||

O Nanak, whoever drinks in the Water of the Lord, shall never feel hunger again. ||55||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਹਜਿ ਬੋਲਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ

Babeeha Thoon Sehaj Bol Sachai Sabadh Subhae ||

O rainbird, speak the Shabad, the True Word of God, with natural peace and poise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ

Sabh Kishh Thaerai Nal Hai Sathigur Dheea Dhikhae ||

Everything is with you; the True Guru will show you this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Ap Pashhanehi Preetham Milai Vutha Shhehabar Lae ||

So understand your own self, and meet your Beloved; His Grace shall rain down in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ

Jhim Jhim Anmrith Varasadha Thisana Bhukh Sabh Jae ||

Drop by drop, the Ambrosial Nectar rains down softly and gently; thirst and hunger are completely gone.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਹੋਵਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ

Kook Pukar N Hovee Jothee Joth Milae ||

Your cries and screams of anguish have ceased; your light shall merge into the Light.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੫੬॥

Naanak Sukh Savanih Sohaganee Sachai Nam Samae ||56||

O Nanak, the happy soul-brides sleep in peace; they are absorbed in the True Name. ||56||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਹੁ ਖਸਮਿ ਭੇਜਿਆ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇ

Dhhurahu Khasam Bhaejia Sachai Hukam Pathae ||

The Primal Lord and Master has sent out the True Hukam of His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੂੜ੍‍ੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ

Eindh Varasai Dhaeia Kar Goorrhee Shhehabar Lae ||

Indra mercifully sends forth the rain, which falls in torrents.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹੇ ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾਂ ਤਤੁ ਬੂੰਦ ਮੁਹਿ ਪਾਇ

Babeehae Than Man Sukh Hoe Jan Thath Boondh Muhi Pae ||

The body and mind of the rainbird are happy. only when the rain-drop falls into its mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤਾ ਉਪਜੈ ਧਰਤੀ ਸੋਭਾ ਪਾਇ

An Dhhan Bahutha Oupajai Dhharathee Sobha Pae ||

The corn grows high, wealth increases, and the earth is embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਲੋਕੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Anadhin Lok Bhagath Karae Gur Kai Sabadh Samae ||

Night and day, people worship the Lord with devotion, and are absorbed in the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਚਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਰਜਾਇ

Apae Sacha Bakhas Leae Kar Kirapa Karai Rajae ||

The True Lord Himself forgives them, and showering them with His Mercy, He leads them to walk in His Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਕਾਮਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

Har Gun Gavahu Kamanee Sachai Sabadh Samae ||

O brides, sing the Glorious Praises of the Lord, and be absorbed in the True Word of His Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਕਾ ਸਹਜੁ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿਹੁ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ

Bhai Ka Sehaj Seegar Karihu Sach Rehahu Liv Lae ||

Let the Fear of God be your decoration, and remain lovingly attuned to the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੫੭॥

Naanak Namo Man Vasai Har Dharageh Leae Shhaddae ||57||

O Nanak, the Naam abides in the mind, and the mortal is saved in the Court of the Lord. ||57||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਬੀਹਾ ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਊਡਿ ਚੜਹਿ ਆਕਾਸਿ

Babeeha Sagalee Dhharathee Jae Firehi Oodd Charrehi Akas ||

The rainbird wanders all over the earth, soaring high through the skies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸ

Sathigur Miliai Jal Paeeai Chookai Bhookh Pias ||

But it obtains the drop of water, only when it meets the True Guru, and then, its hunger and thirst are relieved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਸਿ

Jeeo Pindd Sabh This Ka Sabh Kishh This Kai Pas ||

Soul and body and all belong to Him; everything is His.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਬੋਲਿਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ

Vin Bolia Sabh Kishh Janadha Kis Agai Keechai Aradhas ||

He knows everything, without being told; unto whom should we offer our prayers?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੋ ਵਰਤਦਾ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥੫੮॥

Naanak Ghatt Ghatt Eaeko Varathadha Sabadh Karae Paragas ||58||

O Nanak, the One Lord is prevading and permeating each and every heart; the Word of the Shabad brings illumination. ||58||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ

Naanak Thisai Basanth Hai J Sathigur Saev Samae ||

O Nanak, the season of spring comes to one who serves the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਹੋਇ ॥੫੯॥

Har Vutha Man Than Sabh Parafarrai Sabh Jag Hareeaval Hoe ||59||

The Lord rains His Mercy down upon him, and his mind and body totally blossom forth; the entire world becomes green and rejuvenated. ||59||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦੇ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ

Sabadhae Sadha Basanth Hai Jith Than Man Haria Hoe ||

The Word of the Shabad brings eternal spring; it rejuvenates the mind and body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੬੦॥

Naanak Nam N Veesarai Jin Siria Sabh Koe ||60||

O Nanak, do not forget the Naam, the Name of the Lord, which has created everyone. ||60||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ

Naanak Thina Basanth Hai Jina Guramukh Vasia Man Soe ||

O Nanak, it is the spring season, for those Gurmukhs, within whose minds the Lord abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੮੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵੁਠੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥੬੧॥

Har Vuthai Man Than Parafarrai Sabh Jag Haria Hoe ||61||

When the Lord showers His Mercy, the mind and body blossom forth, and all the world turns green and lush. ||61||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡੜੈ ਝਾਲਿ ਝਲੁੰਭਲੈ ਨਾਵੜਾ ਲਈਐ ਕਿਸੁ

Vaddarrai Jhal Jhalunbhalai Navarra Leeai Kis ||

In the early hours of the morning, whose name should we chant?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਲਈਐ ਪਰਮੇਸਰੈ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥੬੨॥

Nao Leeai Paramaesarai Bhannan Gharran Samarathh ||62||

Chant the Name of the Transcendent Lord, who is All-powerful to create and destroy. ||62||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਹਟ ਭੀ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਬੋਲਹਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ

Harehatt Bhee Thoon Thoon Karehi Bolehi Bhalee Ban ||

The Persian wheel also cries out, ""Too! Too! You! You!"", with sweet and sublime sounds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਕਿਆ ਉਚੀ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ

Sahib Sadha Hadhoor Hai Kia Ouchee Karehi Pukar ||

Our Lord and Master is always present; why do you cry out to Him in such a loud voice?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ

Jin Jagath Oupae Har Rang Keea Thisai Vittahu Kuraban ||

I am a sacrifice to that Lord who created the world, and who loves it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਹਿ ਤਾਂ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ

Ap Shhoddehi Than Sahu Milai Sacha Eaehu Veechar ||

Give up your selfishness, and then you shall meet your Husband Lord. Consider this Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਬੁਝਿ ਸਕਾ ਕਾਰ

Houmai Fika Bolana Bujh N Saka Kar ||

Speaking in shallow egotism, no one understands the Ways of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਹਾਣ

Van Thrin Thribhavan Thujhai Dhhiaeidha Anadhin Sadha Vihan ||

The forests and fields, and all the three worlds meditate on You, O Lord; this is the way they pass their days and nights forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ

Bin Sathigur Kinai N Paeia Kar Kar Thhakae Veechar ||

Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ

Nadhar Karehi Jae Apanee Than Apae Laihi Savar ||

But if the Lord casts His Glance of Grace, then He Himself embellishes us.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥

Naanak Guramukh Jinhee Dhhiaeia Aeae Sae Paravan ||63||

O Nanak, the Gurmukhs meditate on the Lord; blessed and approved is their coming into the world. ||63||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਗੁ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ

Jog N Bhagavee Kaparree Jog N Mailae Vaes ||

Yoga is not obtained by wearing saffron robes; Yoga is not obtained by wearing dirty robes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥

Naanak Ghar Baithia Jog Paeeai Sathigur Kai Oupadhaes ||64||

O Nanak, Yoga is obtained even while sitting in your own home, by following the Teachings of the True Guru. ||64||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ

Charae Kundda Jae Bhavehi Baedh Parrehi Jug Char ||

You may wander in all four directions, and read the Vedas throughout the four ages.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥

Naanak Sacha Bhaettai Har Man Vasai Pavehi Mokh Dhuar ||65||

O Nanak, if you meet with the True Guru, the Lord shall come to dwell within your mind, and you shall find the door of salvation. ||65||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ

Naanak Hukam Varathai Khasam Ka Math Bhavee Firehi Chal Chith ||

O Nanak, the Hukam, the Command of your Lord and Master, is prevailing. The intellectually confused person wanders around lost, misled by his fickle consciousness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ

Manamukh So Kar Dhosathee Sukh K Pushhehi Mith ||

If you make friends with the self-willed manmukhs, O friend, who can you ask for peace?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ

Guramukh So Kar Dhosathee Sathigur So Lae Chith ||

Make friends with the Gurmukhs, and focus your consciousness on the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥

Janman Maran Ka Mool Katteeai Than Sukh Hovee Mith ||66||

The root of birth and death will be cut away, and then, you shall find peace, O friend. ||66||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ

Bhuliaan Ap Samajhaeisee Ja Ko Nadhar Karae ||

The Lord Himself instructs those who are misguided, when He casts His Glance of Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥

Naanak Nadharee Baharee Karan Palah Karae ||67||

O Nanak, those who are not blessed by His Glance of Grace, cry and weep and wail. ||67||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੯ ਪੰ. ੯੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das