Ahalya and Gautam
ਅਹਿੱਲਿਆ ਅਤੇ ਗੋਤਮ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 10, Pauri 18 of 23
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਅਹਿਲਿਆ ਤਿਸਨੋ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰ੍ਰ ਲੋਭਾਣਾ।
Gotam Naari Ahiliaa Tisano Daykhi Indr |obhaanaa |
Ahalya was wife of Gautam. But when she set eyes Indhar, the king of gods, lust overpowered her.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੧
ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਸਰਾਪੁ ਲੈ ਹੋਇ ਸਹਸ ਭਗ ਪਛੋਤਾਣਾ।
Par Ghari Jaai Saraapu Lai Hoi Sahas Bhag Pachhotaanaa |
He entered their house, got curse of being with thousands of pudendums and repented.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੨
ਸੁੰਞਾ ਹੋਆ ਇੰਦ੍ਰ੍ਰ ਲੋਕੁ ਲੁਕਿਆ ਸਰਵਰ ਮਨਿ ਸਰਮਾਣਾ।
Sunaa Hoaa Indr |oku Lukiaa Saravari Mani Saramaanaa |
The Indralok (abode of Indr) became desolate and getting ashamed of himself he hid in a pond.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੩
ਸਹਸ ਭਗਹੁ ਲੋਇਣ ਸਹਸ ਲੈਂਦੋਈ ਇੰਦ ਪੁਰੀ ਸਿਧਾਣਾ।
Sahas Bhagahu |oin Sahas Laindoee Indr Puree Sidhaanaa |
On revocation of the curse when all those holes became eyes, only then he returned to his habitat.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੪
ਸਤੀ ਸਤਹੁ ਟਲਿ ਸਿਲਾ ਹੋਇ ਨਦੀ ਕਿਨਾਰੈ ਬਾਝੁ ਪਰਾਣਾ।
Satee Satahu Tali Silaa Hoi Nadee Kinaarai Baajhu Praanaa |
Ahalya who could not remain steadfast in her chastity became stone and remained lying on the river bank
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੫
ਰਘੁਪਤਿ ਚਰਣ ਛੁਹੰਦਿਆਂ ਚਲੀ ਸੁਰਗ ਪੁਰਿ ਬਣੇ ਬਿਬਾਣਾ।
Raghupati Charani Chhuhandiaa Chalee Surag Puri Banay Bibaanaa |
Touching the (holy) feet of Ram she was lifted to the heavens.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੬
ਭਗਤ ਵਛਲ ਭਲਿਆਈਅਹੁੰ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਪ ਕਮਾਣਾ।
Bhagati Vachhalu Bhaliaaeeahu Patit Udhaaranu Paap Kamaanaa |
Because of His benevolence He is mother-like to the devotees and being forgiver of the sinners He is called redeemer of the fallen ones.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੭
ਗੁਣ ਨੋ ਗੁਣ ਸਭ ਕੋ ਕਰੈ ਅਉਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ।
Gun No Gun Sabh Ko Karai Augun Keetay Gun Tisu Jaanaa |
Doing good is returned by good gestures always, but he who does good to the evil is known as virtuous.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੮
ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥੧੮॥
Abigati Gati Kiaa Aakhi Vakhaanaa ||18 ||
How can I explain the greatness of that unmanifest (Lord).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੦ ਪਉੜੀ ੧੮ ਪੰ. ੯