Lotus feet of Guru
ਗੁਰ ਚਰਨ ਕਮਲ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 11, Pauri 6 of 31
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਚਰਣੋਦਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਪਖਾਲੇ।
Guramukhi Sukh Fal Piram Rasu Charanodaku Gur Charan Pakhaalay |
Gurmukhs having the desire of the fruits of delight with all love wash the feet of the guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੧
ਸੁਖ ਸੰਪੁਟ ਵਿਚਿ ਰਖਿ ਕੈ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਪਿਆਲੇ।
Sukh Sanput Vichi Rakhi Kai Charan Kaval Makarand Piaalay |
They make cups of the nectar of lotus feet and quaff it with complete delight.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੨
ਕਉਲਾਲੀ ਸੂਰਜ ਮੁਖੀ ਲਖ ਕਵਲ ਖਿੜਦੇ ਰਲੀਆਲੇ।
Kaulaalee Sooraj Mukhee Lakh Kaval Khirhaday Raleeaalay |
Considering the feet of the Guru as sum they blossom like lotus.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੩
ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਹੁਇ ਕੁਮੁਦਨੀ ਚਰਣ ਕਵਲ ਸੀਤਲ ਅਮੀਆਲੇ।
Chandr Mukhee Hui Kumudanee Charan Kaval Seetal Ameeaalay |
Again becoming water lily attracted towards moon, they enjoy nectar from the lotus feet.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੪
ਚਰਣ ਕਵਲ ਦੀ ਵਾਸਨਾ ਲਖ ਸੂਰਜ ਹੋਵਨਿ ਅਲਿ ਕਾਲੇ।
Charan Kaval Dee Vaasanaa Lakh Sooraj Hovani Bhaur Kaalay |
To have the fragrance of the lotus feet many suns become black bees.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੫
ਲਖ ਤਾਰੇ ਸੂਰਜਿ ਚੜ੍ਹੇ ਜਿਉ ਛਪਿ ਜਾਨਿ ਨ ਆਪ ਸਮ੍ਹਾਲੇ।
lakh Taaray Sooraji Charhhi Jiu Chhapi Jaani N Aap Samhaalay |
Wen the sun rises, myriad stars, unable to maintain themselves, hide.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੬
ਚਰਣ ਕਵਲ ਦਲ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਲਖ ਸੂਰਜਿ ਲੁਕਿ ਜਾਨਿ ਰਵਾਲੇ।
Charan Kaval Thhal Joti Vichi Lakh Sooraji Luki Jaani Ravaalay |
Likewise with the light of petals of lotus feet, myriad suns are concealed.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੭
ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖ ਸੁਖਾਲੇ ॥੬॥
Gur Sikh Lai Gurasikh Sukhaalay ||6 ||
Receiving the teaching of the Guru, the disciples have themselves become the house of all pleasures.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੧ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੮