Impartial like tree
ਬ੍ਰਿੱਛ ਤੋਂ ਸਮਦਰਸੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 16, Pauri 4 of 21
ਧਰਤੀ ਅੰਦਰਿ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਪਹਿਲੋਂ ਦੇ ਜੜ ਪੈਰ ਟਿਕਾਈ।
Dharatee Andari Birakhu Hoi Pahilon Day Jarh Pair Tikaaee |
Tree grows on earth and first of all it sets its feet into the earth.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੧
ਉਪਰਿ ਝੂਲੈ ਝਟੁਲਾ ਠੰਢੀ ਛਾਉਂ ਸੁ ਥਾਉਂ ਸੁਹਾਈ।
Upari Jhoolai Jhatulaa Thhaddhee Chhaaun Su Daaun Suhaaee |
People enjoy swinging over it and its cool shade adorns places.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੨
ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਪਾਲਾ ਸਹੈ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਜਾਈ।
Pavanu Paanee Paalaa Sahai Sir Talavaaiaa Nihachalu Jaaee |
It bears the impact of air, water and cold but still keeping its head inverse, it remains steadfast at its place.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੩
ਫਲ ਦੇ ਵਟ ਵਗਾਇਆਂ ਸਿਰਿ ਕਲਵਤੁ ਲੈ ਲੋਹੁ ਤਰਾਈ।
Fal Day Vat Vagaaiaan Siri Kalavatu Lai |ohu Taraaee |
When stoned, it gives fruit and even getting cut with the sawing machine it takes iron (in boats) across waters.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੪
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ।
Guramukhi Janamu Sakaarathaa Praupakaaree Sahaji Subhaaee |
Life of gurmukhs is useful because by their natural temperament they are altruists.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੫
ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਸਤ੍ਰ ਨ ਮੋਹੁ ਧ੍ਰੋਹ ਸਮਦਰਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਮਾਈ।
Mitr N Satr N Mohu Dhrohu Samadarasee Gur Sabadi Samaaee |
They have no friend or foe. Away from infatuation and delusion they are unbiased and immersed in the word of the Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੬
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥
Saadhsangati Guramati Vadiaaee ||4 ||
Their grandness they attain through the wisdom of the Guru and the company of the holy persons.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੭