Ladle, redladly bug and the cheat
ਕੜਛੀ, ਰਤਕਾਂ-ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 17, Pauri 8 of 21
ਖਟ ਰਸ ਮਿਠ ਰਸ ਮੇਲਿ ਕੈ ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਹੋਨਿ ਰਸੋਈ।
Khatu Ras Mithh Ras Mayli Kai Chhateeh Bhojan Honi Rasoee |
Mixing various juices sweet and sour in the kitchen food is cooked of thirty-six kinds.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੧
ਜੇਵਣਿਵਾਰ ਜਿਵਾਲੀਐ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਲੋਈ।
Jayvanivaar Jivaaleeai Chaari Varan Chhia Darasan |oee |
The cook serves it to the people of all the four varnas and the followers of six philosophies.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੨
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ਕਰਿ ਹੋਇ ਜਿਸੁ ਜਿਹਬਾ ਸਾਉ ਸਿਞਾਣੈ ਸੋਈ।
Tripati Bhugati Kari Hoi Jisu Jihabaa Saau Siaanai Soee |
He alone who having eaten has satisfied himself, can understand the taste of it,
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੩
ਕੜਛੀ ਸਾਉ ਨਾ ਸੰਭਲੈ ਛਤੀਹ ਬਿੰਜਨ ਵਿਚਿ ਸੰਜੋਈ।
Karhachhee Saau N Sanbhlai Chhateeh Binjan Vichi Sanjoee |
The ladle moves into all the dainty dishes of thirty-six type without knowing the taste of them.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੪
ਰਤੀ ਰਤਕ ਨਾ ਰਲੈ ਰਤਨਾਂ ਅੰਦਰਿ ਹਾਰਿ ਪਰੋਈ।
Ratee Ratak Naa Ralai Ratanaa Andari Haari Paroee |
The red ladybug cannot mix-up among rubies and jewels because the latter are used in the strings whereas the red ladybug cannot be used in this way.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੫
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਆਵੇਸੁ ਨ ਹੋਈ।
Saadhsangati Guru Sabadu Suni Gur Upadaysu Aavaysu N Hoee |
Having even listened to the teachings of Guru in the holy congregation the cheat who does not get inspired.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੬
ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਨ ਦਰਗਹ ਢੋਈ ॥੮॥
Kapat Sanayhi N Daragah Ddhoee ||8 ||
They do not obtain a place in the court of the Lord.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੭