The cheat lover is like elephant and colocynth
ਹਾਥੀ, ਤੁੰਮੇ ਵਾਂਙੂ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 17, Pauri 9 of 21
ਨਦੀਆਂ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਗੰਗ ਸੰਗ ਮਿਲਿ ਗੰਗ ਹੁਵੰਦੇ।
Nadeeaa Naalay Vaaharhay Gang Sang Mili Gang Huvanday |
Rivers and streams become Ganges after meeting the latter.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੧
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸੇਂਵਦੇ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ।
Athhasathhi Teerathh Sayvaday Dayvee Dayvaa Sayv Karanday |
The cheats undertake to go at sixty-eight pilgrimage centres and serve gods and goddesses.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੨
ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੇ।
Lok Vayd Gun Giaan Vichi Patit Udhaaran Naau Sunanday |
They, from people during their discussions over good and knowledge, listen to the name of the Lord, the saviour of the fallen ones;
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੩
ਹਸਤੀ ਨੀਰਿ ਨ੍ਹਵਾਲੀਅਨਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿਕਲਿ ਛਾਰੁ ਛਣੰਦੇ।
Hasatee Neeri Nhavaaleeani Baahari Nikali Chhaaru Chhananday |
But, it is like the elephant who is bathed in water but coming out of it spreads dusts all round.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੪
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੰਦੇ।
Saadhsangati Gur Sabadu Suni Guru Upadaysu N Chiti Dharanday |
The cheats listen to the teachings of the Guru in the holy congregation but do not adopt them in the mind.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੫
ਤੁੰਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਿੰਜੀਐ ਬੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਨ ਫਲੰਦੇ।
Tunmay Anmritu Sinjeeai Beejai Anmritu Fal N Faladay |
Even if irrigated by nectar, the seeds of colocynth never become sweet,
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੬
ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਨ ਸੇਹ ਪੁਜੰਦੇ ॥੯॥
Kapat Sanayh N Sayh Pujanday ||9 ||
The cheating lovers never follow the straight path i.e. they do not follow the way of truth.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੭