Guru, the caretaker guard
ਗੁਰੂ ਪਾਹਰੂ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 31, Pauri 7 of 20
ਇਕਤੁ ਸੂਰਜਿ ਆਥਵੈ ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਚਮਕਨਿ ਤਾਰੇ।
Ikatu Sooraji Aadavai Raati Anayree Chamakani Taaray |
Once the son sets in the evening stars twinkle in the dark night.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੧
ਸਾਹ ਸਵਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਚੋਰ ਫਿਰਣਿ ਘਰਿ ਮੁਸਣੈਹਾਰੇ।
Saah Savani Ghari Aapanai Chor Firani Ghari Muhanaihaaray |
Rich people sleep in their homes but the thieves move around to commit thefts.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੨
ਜਾਗਨਿ ਵਿਰਲੇ ਪਾਹਰੂ ਰੂਆਇਨਿ ਹੁਸੀਆਰ ਬਿਦਾਰੇ।
Jaagani Viralay Paaharoo Rooaaini Huseeaar Bithhaaray |
A few guards remain awake and go on shouting to alert others.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੩
ਜਾਗਿ ਜਗਾਇਨਿ ਸੁਤਿਆ ਸਾਹ ਫੜੰਦੇ ਚੋਰ ਚੁਗਾਰੇ।
Jaagi Jagaaini Sutiaan Saah Dharhanday Chor Chagaaray |
Those awakened watchmen make sleeping people awake and this way they catch hold of thiefs and vagabonds.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੪
ਜਾਗਦਿਆ ਘਰੁ ਰਖਿਆ ਸੁਤੇ ਘਰ ਮੁਸਨਿ ਵੇਚਾਰੇ।
Jaagadiaan Gharu Rakhiaa Sutay Ghar Musani Vaychaaray |
Those who remain awake protect their homes but the house is looted of those who go on sleeping.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੫
ਸਾਹ ਆਏ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਚੋਰ ਜਾਰਿ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੈ।
Saah Aaay Ghari Aapanai Chor Jaari Lai Garadani Maaray |
The rich men handing over the thieves (to the authorities), happily return home but caught from their necks the thieves are beaten hollow.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੬
ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਵਰਤਨਿ ਸੈਸਾਰੇ ॥੭॥
Bhalay Buray Varatani Saisaaray ||7 ||
The evil and the meritorious both are active in this world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੭