The end of the dual-minded
ਦੁਬਾਜਰੇ ਦਾ ਅੰਤ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 33, Pauri 15 of 22
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦੁਬਾਜਰਾ ਮਨ ਪਾਟੈ ਖਰਬਾੜੂ ਖੀਰਾ।
Doojaa Bhaau Dubaajaraa Man Paati Kharabaarhoo Kheeraa |
Mind of the dual-faced is like useless sour milk.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੧
ਅਗਹੁ ਮਿਠਾ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਪਿਛਹੁ ਕਉੜਾ ਦੋਖੁ ਸਰੀਰਾ।
Agahu Mithhaa Hoi Milai Pichhahu Kaurhaa Dokhu Sreeraa |
On drinking it at first it tastes sweet but then its taste is bitter and it makes body diseased.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੨
ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤਾ ਕਵਲ ਫੁਲੁ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਬੰਨ੍ਹਿ ਪਿੰਡੁ ਅਹੀਰਾ।
Jiu Bahu Mitaa Kaval Dhulu Bahu Rangee Bannhi Pindu Aheeraa |
The double talker is that black bee which is friend of flowers but like fools supposes those flowers to be its permanent home.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੩
ਹਰਿਆ ਤਿਲੁ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਕਲੀ ਕਨੇਰ ਦੁਰੰਗ ਨ ਧੀਰਾ।
Hariaa Tilu Booaarh Jiu Kalee Kanayr Durang N Dheeraa |
Green but internally hallo sesame seed and the oleander bud have neither true beauty and colour nor any sensible person considers them of any use.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੪
ਜੇ ਸਉ ਹਥਾ ਨੜੁ ਵਧੈ ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਵਾਜੁ ਨਫੀਰਾ।
Jay Sau Hathhaa Narhu Vadhi Andaru Khaalee Vaaju Nadheeraa |
If reed grows up to the lenght of hundred hands even then it remains hollow internally producing noisy sound.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੫
ਚੰਨਣ ਵਾਸ ਨ ਬੋਹੀਅਨਿ ਖਹਿ ਖਹਿ ਵਾਂਸ ਜਲਨਿ ਬੇਪੀਰਾ।
Channan Vaas N Boheeani Khahi Khahi Vaans Jalani Baypeeraa |
Despite their juxtaposition with sandal wood tree bamboos donot become fragrant, and destroy themselves by their mutual friction.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੬
ਜਮ ਦਰ ਚੋਟਾ ਸਹਾ ਵਹੀਰਾ। ੧੫॥
Jam Dar Chotaa Sahaa Vaheeraa ||15 ||
Such person at the door of Yama, the god of death, bear many a stroke of his rod.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੧੫ ਪੰ. ੭