Example of a prostitute
ਵੇਸ਼ਵਾ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 33, Pauri 9 of 22
ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਛਡੈ ਖਸਮੁ ਨਿਖਸਮੀ ਹੋਈ।
Jiu Bahu Mitee Vaysuaa Chhadai Khasamu Nikhasamee Hoee |
A prostitute having many lovers leaves her husband and thus becomes unclaimed masterless.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੧
ਪੁਤੁ ਜਣੇ ਜੇ ਵੇਸੁਆ ਨਾਨਕਿ ਦਾਦਕਿ ਨਾਉ ਨ ਕੋਈ।
Putu Janay Jay Vaysuaa Naanaki Daadaki Naaun N Koee |
If she gives birth to a son, he carries no maternal or paternal name with hint
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੨
ਨਰਕਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਰਾਗ ਰੰਗ ਛਲਿ ਛਲੈ ਛਲੋਈ।
Naraki Savaari Seegaariaa Raag Rang Chhali Chhalai Chhaloee |
She is a decorated and ornamental hell which deceives people by loving apparent charm and grace.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੩
ਘੰਡਾਹੇੜੁ ਅਹੇੜੀਆਂ ਮਾਣਸ ਮਿਰਗ ਵਿਣਾਹੁ ਸਥੋਈ।
Ghandaahayrhu Ahayrheeaan Maanas Mirag Vinaahu Sathhoee |
As the hunter's pipe attractes the deer, so do the songs of a prostitute allure men to their destruction.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੪
ਏਥੈ ਮਰੈ ਹਰਾਮ ਹੋਇ ਅਗੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ।
Aydai Marai Haraam Hoi Agai Daragah Milai N Ddhoee |
Here in this world she dies an evil death and hereafter obtains no enterance into God's court.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੫
ਦੁਖੀਆ ਦੁਸਟੁ ਦੁਬਾਜਰਾ ਜਾਣ ਰੁਪਈਆ ਮੇਖੀ ਸੋਈ।
Dukheeaa Dusatu Dubaajaraa Jaan Rupaeeaa Maykhee Soee |
Similar to her, who adheres not to one person the double-talker cunningly following two religious masters is always unhappy and like a fake rupee is exposed at the counter.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੬
ਵਿਗੜੈ ਆਪਿ ਵਿਗਾੜੈ ਲੋਈ ॥੯॥
Vigarhai Aapi Vigaarhai |oee ||9 ||
Ruined himself he ruins others.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੭