The apostate posseses everything but still is unhappy
ਬੇਮੁਖ ਹੁੰਦਿਆਂ ਸੁੰਦਿਆਂ ਦੁਖੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 34, Pauri 5 of 21
ਸਾਵਣਿ ਵਣਿ ਹਰੀਆਵਲੇ ਸੁਕੈ ਜਾਵਾਹਾ।
Saavani Vani Hareeaavalay Sukai Jaavaahaa |
In the month of savan, the whole forest becomes green but javels, a prickly plant remains dry.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੧
ਸਭ ਕੋ ਸਰਸਾ ਵਰਸਦੇ ਝੂਰੇ ਜੋਲਾਹਾ।
Sabh Ko Sarasaa Varasadai Jhooray Jolaahaa |
During rains every one feels delighted but the weaver is seen gloomy.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੨
ਸਭਨਾ ਰਾਤਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਚਕਵੀ ਦੋਰਾਹਾ।
Sabhanaa Raati Milaavarhaa Chakavee Doraahaa |
In the night all the pairs meet but for chakavi , that is the time of separation.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੩
ਸੰਖੁ ਸਮੁੰਦਹੁ ਸਖਣਾ ਰੋਵੈ ਦੇ ਧਾਹਾ।
Sankhu Samundahu Sakhanaa Rovai Day Dhaahaa |
The conch remains empty even in the ocean and cries when blown.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੪
ਰਾਹਹੁ ਉਝੜਿ ਜੋ ਪਵੈ ਮੁਸੈ ਦੇ ਫਾਹਾ।
Raahahu Ujharhi Jo Pavai Musai Day Dhaahaa |
The man gone astray will definitely be robbed by putting rope around his neck.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੫
ਤਿਉ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਬੇਮੁਖਾਂ ਨਿਤ ਉਭੇ ਸਾਹਾ ॥੫॥
Tiun Jag Andari Baymukhaan Nit Ubhay Saahaa ||5 ||
Similarly, the apostates go on sobbing in this world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੬