Dissembler blackened face
ਮੀਣਾ ਮੂੰਹ ਕਾਲਾ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 36, Pauri 1 of 21
ਤੀਰਥ ਮੰਝਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੈ ਬਗੁਲਾ ਅਪਤੀਣਾ।
Teerathh Manjhi Nivaasu Hai Bagulaa Apateenaa |
Crane though living at a pilgrimage centre remains without faith.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੧
ਲਵੈ ਬਬੀਹਾ ਵਰਸਦੈ ਜਲ ਜਾਇ ਨ ਪੀਣਾ।
Lavai Babeehaa Varasadai Jal Jaai N Peenaa |
The rain-bird goes on crying during rain but dries not know how to drink water.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੨
ਵਾਂਸ ਸੁਗੰਧਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਰਮਲ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ।
Vaansu Sugandhi N Hovaee Pramal Sangi |eenaa |
Bamboo may be engrossed in sandalwood but cannot take its fragrance.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੩
ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਨ ਸੁਝਈ ਕਰਮਾ ਦਾ ਹੀਣਾ।
Ghughoo Sujhu N Sujhaee Karamaa Daa Heenaa |
So unfortunate is owl that it never beholds sun.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੪
ਨਾਭਿ ਕਥੂਰੀ ਮਿਰਗ ਦੇ ਵਤੈ ਓਡੀਣਾ।
Naabhi Kathhooree Mirag Day Vatai Aodeenaa |
Though musk remains in the el of deer, yet it goes on running around in search of it.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੫
ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਮੁਹੁ ਕਾਲੇ ਮੀਣਾ ॥੧॥
Satigur Sachaa Paatsiaahu Muhu Kaalai Meenaa ||1 ||
The true Guru is true emperor and the faces of the dissemblers are blackened.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੬ ਪਉੜੀ ੧ ਪੰ. ੬