Child's intellect is unconscious
ਬਾਲਕ ਬੁੱਧਿ ਅਚੇਤ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 37, Pauri 8 of 31
ਹੋਇ ਸੁਚੇਤ ਅਚੇਤ ਇਵ ਅਖੀਂ ਹੋਂਦੀ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋਆ।
Hoi Suchayt Achayt Iv Akheen Hondee Annhaa Hoaa |
The jiv though consciousness incarnate is so much unconscious (of his aim in life) as if he is blind though having the eyes;
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੧
ਵੈਰੀ ਮਿਤੁ ਨ ਜਾਣਦਾ ਡਾਇਣੁ ਮਾਉ ਸੁਭਾਉ ਸਮੋਆ।
Vairee Mitu N Jaanadaa Daainu Maau Subhaau Samoaa |
does not distinguish between a friend and a foe; and according to him the nature of a mother and a witch is identical.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੨
ਬੋਲਾ ਕੰਨੀ ਹੋਂਦਈ ਜਸੁ ਅਪਜਸੁ ਮੋਹੁ ਧੋਹੁ ਨਾ ਸੋਆ।
Bolaa Kanneen Honvadee Jasu Apajasu Mohu Dhohu N Soaa |
He is deaf despite ears and does not distinguish between glory and infamy or between love and treachery.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੩
ਗੁੰਗਾ ਜੀਭੈ ਹੁੰਦੀਐ ਦੁਧੁ ਵਿਚਿ ਵਿਸੁ ਘੋਲਿ ਮੁਹਿ ਚੋਆ।
Gungaa Jeebhai Hundeeai Dudhu Vichi Visu Gholi Muhi Choaa |
He is dumb despite tongue and drinks poison mixed in milk.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੪
ਵਿਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਮਸਰ ਪੀਐ ਮਰਣ ਜੀਵਨ ਆਸ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਢੋਆ।
Vihu Anmrit Samasar Peeai Maran Jeevan Aas Traas N Ddhoaa |
Considering poison and nectar identical he drinks them
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੫
ਸਰਪੁ ਅਗਨਿ ਵਲਿ ਹਥੁ ਪਾਇ ਕਰੈ ਮਨੋਰਥ ਪਕੜ ਖਲੋਆ।
Sarapu Agani Vali Hathhu Paai Karai Manorad Pakarhi Khaloaa |
and for his ignorance about life and death, hopes and desires, he gets no refuge anywhere.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੬
ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਟਿਬਾ ਟੋਆ ॥੮॥
Samajhai Naahee Tibaa Toaa ||8 ||
He stretches his desires towards snake and fire and catching hold of them does not distinguish between a pit and a mound.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੭