Love of the true Guru
ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਆਰ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 39, Pauri 20 of 21
ਪੀਉ ਦੇ ਨਾਂਹ ਪਿਆਰ ਤੁਲਿ ਨ ਫੁਫੀ ਨ ਪਿਤੀਏ ਤਾਏ।
Peeu Day Naanh Piaar Tuli Naa Dhudhee Naa Piteeay Taaay |
The love of father's sister or cousins are not equal to the father's love.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੧
ਮਾਊ ਹੇਤੁ ਨ ਪੁਜਨੀ ਹੇਤੁ ਨ ਮਾਮੇ ਮਾਸੀ ਜਾਏ।
Maaoo Haytu N Pujanee Haytu N Maamay Maasee Jaaay |
Love of mother cannot be equalled by the love of the children of maternal uncle and mother's sister.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੨
ਅੰਬਾਂ ਸਧਰ ਨਾ ਲਹੈ ਆਣ ਅੰਬਾਕੜੀਆਂ ਜੇ ਖਾਏ।
Anbaan Sadhr N Utarai Aani Anbaakarheeaan Jay Khaaay |
By eating mango blossms the desire for eating mangoes is not fulfilled.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੩
ਮੂਲੀ ਪਾਨ ਪਟੰਤਰਾ ਵਾਸੁ ਡਕਾਰ ਪਰਗਟੀ ਆਏ।
Moolee Paan Patantaraa Vaasu Dikaaru Pragateeaaay |
The smells of radish leaves and betel are different and are identified through smell and eructation.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੪
ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਪੁਜਨੀ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰੇ ਚਮਕਾਏ।
Sooraj Chand N Pujanee Deevay Lakh Taaray Chamakaaay |
Lacs of lighted lamps and stars cannot compete with the sun and the moon.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੫
ਰੰਗ ਮਜੀਠ ਕੁਸੁੰਭ ਦਾ ਸਦਾ ਸਥੋਈ ਵੇਸ ਵਟਾਏ।
Rang Majeethh Kusunbh Daa Sadaa Sathhoee Vaysu Vataaay |
The colour of madder is steadfast and the colour of safflower changes very soon.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੬
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਲਿ ਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨ ਦੇਵ ਸਬਾਏ।
Satiguru Tuli N Miharavaan Maat Pitaa N Dayv Sabaaay |
Neither mother and father nor all the gods can be as gracious as the true Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੭
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਠੋਕਿ ਵਜਾਏ ॥੨੦॥
Dithhay Sabhay Thhoki Vajaaay ||20 ||
All these relations have been thoroughly tested.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੯ ਪਉੜੀ ੨੦ ਪੰ. ੮