Example of feet
ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 4, Pauri 3 of 21
ਮਾਣਸ ਦੇਹ ਸੁ ਖੇਹ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਭੈ ਲਈ ਨਕੀਬੀ।
Maanas Dayh Su Khayh Hai Tisu Vichi Jeebhailaee Nakeebee |
Human body is like ashes but in it the tongue is admirable (for its benefits).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੧
ਅਖੀ ਦੇਖਨਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰਾਗ ਨਾਦ ਕੰਨ ਕਰਨਿ ਰਕੀਬੀ।
Akhee Daykhani Roop Rang Raag Naathh Kann Karani Rakeebee |
The eyes behold forms and colours and the ears take care of the sounds- musical and otherwise.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੨
ਨਕਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਹੈ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਬੁਰੀ ਤਰਤੀਬੀ।
Naki Suvaasu Nivaasu Hai Panjay Doot Buree Tarateebee |
Nose is the abode of smell and thus all these five couriers (of the body) remain indulged in these pleasures (and become futile).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੩
ਸਭਦੂੰ ਨੀਵੇ ਚਰਨ ਹੋਇ ਆਪ ਗਵਾਇ ਨਸੀਬ ਨਸੀਬੀ।
Sabh Doon Neevay Charan Hoi Aapu Gavaai Naseebu Naseebee |
Among these all, the feet are placed at the lowest level and they repudiating ego are fortunate.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੪
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਰੈ ਤਬੀਬੀ।
Haumai Rogu Mitaaidaa Satigur Pooraa Karai Tabeebee |
The true Guru by giving treatment removes the malady of ego.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੫
ਪੈਰੀ ਪੈ ਰਹਰਾਸਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਮਨੀਬੀ।
Pairee Pai Raharaasi Kari Gur Sikh Suni Gur Sikh Maneebee |
The true disciples of the Guru touch the feet and bow and abide by the instructions of the Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੬
ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦ ਗਰੀਬੀ ॥੩॥
Muradaa Hoi Mareedu Gareebee ||3 ||
He who becomes humble and dead to all desires is the true disciple.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੭