The divine power
ਈਸ਼ਵਰੀਯ ਸ਼ਕਤੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 6, Pauri 9 of 20
ਗਾਈ ਬਾਹਲੇ ਰੰਗ ਜਿਉ ਖੜੁ ਚਰਿ ਦੁਧੁ ਦੇਨਿ ਇਕ ਰੰਗੀ।
Gaaee Baahalay Rang Jiu Kharhu Chari Dudhu Dayni Ik Rangee |
Though the cows are of different hues yet their milk is of the same (white) colour.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੧
ਬਾਹਲੇ ਬਿਰਖ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਗਨੀ ਅੰਦਰਿ ਹੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ।
Baahalay Birakh Vanaasapati Aganee Andari Hai Bahu Rangee |
The vegetation has variety of trees but is the fire therein of different colours?
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੨
ਰਤਨਾ ਵੇਖੈ ਸਭੁ ਕੋ ਰਤਨ ਪਾਰਖੂ ਵਿਰਲਾ ਸੰਗੀ।
Ratanaa Vaykhai Sabhu Ko Ratan Paarakhoo Viralaa Sangee |
Many behold the jewels but the jeweller is a rare person.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੩
ਹੀਰੇ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਰਤਨ ਮਾਲ ਸਤਿਸੰਗਤਿ ਚੰਗੀ।
Heeray Heeraa Baydhiaa Ratan Maal Satisangati Changee |
As the diamond interlaced with other diamonds goes in the company of jewels, likewise the mind-diamond intertwined with the diamond like Guru Word goes in the string of the holy congregation.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੪
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਓਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਨ ਹੋਰ ਸੁਮੰਗੀ।
Anmritu Nadari Nihaaliaonu Hoi Nihaalu N Hor Su Mangee |
Knowledgeable people get blessed with the ambrosial sight of the Guru and then have no desire whatsoever.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੫
ਦਿਬ ਦੇਹ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਹੋਇ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਅੰਗ ਅੰਗੀ।
Dib Dayh Dib Disati Hoi Pooran Braham Joti Ang Angee |
Their body and vision turns divine and their every limb reflects the divine light of the perfect Brahm.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੬
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਲੰਗੀ ॥੯॥
Saadhsangati Satigur Sahalagee ||9 ||
Their relations with the true Guru are established through the holy congregation.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੭