Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 412 of 2820
ਕੁਵੰਡਾਨ ਡਾਰੇ ॥
Kuvaandaan Daare ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੦੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨਰੇਸੋ ਦਿਖਾਰੇ ॥੧੦੯॥
Nareso Dikhaare ॥109॥
The saw was placed after showing it to the gathered kings.109.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੦੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਯੋ ਰਾਮ ਪਾਨੰ ॥
Layo Raam Paanaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਰਯੋ ਬੀਰ ਮਾਨੰ ॥
Bharyo Beera Maanaan ॥
Ram took it in his hand, the hero (Ram) was filled with pride.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਸਯੋ ਐਚ ਲੀਨੋ ॥
Hasayo Aaicha Leeno ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਉਭੈ ਟੂਕ ਕੀਨੋ ॥੧੧੦॥
Aubhai Ttooka Keeno ॥110॥
He pulled it smilingly and broke it into two parts.110.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਭੈ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ॥
Sabhai Dev Harkhe ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਘਨੰ ਪੁਹਪ ਬਰਖੇ ॥
Ghanaan Puhapa Barkhe ॥
All the gods were pleased and a loot of flowers were showered.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਜਾਨੇ ਨਰੇਸੰ ॥
Lajaane Naresaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਲੇ ਆਪ ਦੇਸੰ ॥੧੧੧॥
Chale Aapa Desaan ॥111॥
Other kings felt shy and went back to their countries.111.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬੈ ਰਾਜ ਕੰਨਿਆ ॥
Tabai Raaja Kaanniaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਧੰਨਿਆ ॥
Tihooaan Loka Dhaanniaa ॥
Then the princess, the most fortunate in three worlds.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧਰੇ ਫੂਲ ਮਾਲਾ ॥
Dhare Phoola Maalaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਰਿਯੋ ਰਾਮ ਬਾਲਾ ॥੧੧੨॥
Bariyo Raam Baalaa ॥112॥
Garlanded Ram and wedded him as her spouse.112.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
Bhujang Prayaat Chhaand ॥
BHUJNAG PRAYYAT STANZA
ਕਿਧੌ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆ ਕਿਧੌ ਬਾਸਵੀ ਹੈ ॥
Kidhou Dev Kaanniaa Kidhou Baasavee Hai ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਜੱਛਨੀ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਨਾਗਨੀ ਹੈ ॥
Kidhou Ja`chhanee Kiaannranee Naaganee Hai ॥
Sita appeared like the daughter of a god or Indra, daughter of a Naga, daughter of a Yaksha or daughter of a Kinnar.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਗੰਧ੍ਰਬੀ ਦੈਤ ਜਾ ਦੇਵਤਾ ਸੀ ॥
Kidhou Gaandharbee Daita Jaa Devataa See ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਸੂਰਜਾ ਸੁਧ ਸੋਧੀ ਸੁਧਾ ਸੀ ॥੧੧੩॥
Kidhou Soorajaa Sudha Sodhee Sudhaa See ॥113॥
She looked like the daughter of a Gandharva, daughter of a demon or goddess. She appeared like the daughter of Sum or like the ambrosial light of the Moon.113.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਜੱਛ ਬਿੱਦਿਆ ਧਰੀ ਗੰਧ੍ਰਬੀ ਹੈ ॥
Kidhou Ja`chha Bi`diaa Dharee Gaandharbee Hai ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਰਾਗਨੀ ਭਾਗ ਪੂਰੇ ਰਚੀ ਹੈ ॥
Kidhou Raaganee Bhaaga Poore Rachee Hai ॥
She appeared like a Gandharva woman, having obtained the learning of Yakshas or a complete creation of a Ragini (musical mode).
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਸੁਵਰਨ ਕੀ ਚਿਤ੍ਰ ਕੀ ਪੁੱਤ੍ਰਕਾ ਹੈ ॥
Kidhou Suvarn Kee Chitar Kee Pu`tarkaa Hai ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਕਾਮ ਕੀ ਕਾਮਨੀ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੧੧੪॥
Kidhou Kaam Kee Kaamnee Kee Parbhaa Hai ॥114॥
She looked like a golden puppet or the glory of a beautiful lady, full of passion.114.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਧੌ ਚਿੱਤ੍ਰ ਕੀ ਪੁੱਤ੍ਰਕਾ ਸੀ ਬਨੀ ਹੈ ॥
Kidhou Chi`tar Kee Pu`tarkaa See Banee Hai ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੧੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ