Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 446 of 2820

ਅੱਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੩॥

A`chharo Auchhaaha ॥303॥

The vultures shirked and the warriors faced each other. They were bedecked nicely and there was unending zeal in them.303.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੱਖਰੇ ਪਵੰਗ

Pa`khre Pavaanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੋਹਲੇ ਮਤੰਗ

Mohale Mataanga ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਾਵਡੀ ਚਿੰਕਾਰ

Chaavadee Chiaankaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਝਰੇ ਲੁਝਾਰ ॥੩੦੪॥

Aujhare Lujhaara ॥304॥

There were horses and intoxicated elephants bedecked with armours. The shrieks of the vultures were heard and the warriors were seen entangled with each other.304.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਿੰਧਰੇ ਸੰਧੂਰ

Siaandhare Saandhoora ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੱਜਏ ਤੰਦੂਰ

Ba`jaee Taandoora ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੱਜੀਏ ਸੁੱਬਾਹ

Sa`jeeee Su`baaha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੱਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੫॥

A`chharo Auchhaaha ॥305॥

The elephants serene like sea were there and the trumpets were resounding, the long-armed warriors with unparalleled enthusiasm looked impressive.305.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿੱਝੁੜੇ ਉਝਾੜ

Bi`jhurhe Aujhaarha ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਮਲੇ ਸੁਮਾਰ

Saanmale Sumaara ॥

The warriors who never fell began to fall and also regain their control

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਾਹਲੇ ਹੰਕਾਰ

Haahale Haankaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਕੜੇ ਅੰਗਾਰ ॥੩੦੬॥

Aankarhe Aangaara ॥306॥

There were egoistic attacks from all the four sides and the warriors blazed like embers.306.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਮਲੇ ਲੁੱਝਾਰ

Saanmale Lu`jhaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁੱਟਕੇ ਬਿਸਿਯਾਰ

Chhu`ttake Bisiyaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਾਹਲੇਹੰ ਬੀਰ

Haahalehaan Beera ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੰਘਰੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥੩੦੭॥

Saanghare Su Beera ॥307॥

The warriors were keeping their control and the weapons began to slip away from their hands like serpents.307.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ

Anoop Naraaja Chhaand ॥

ANOOP NARAAJ STANZA


ਗਜੰ ਗਜੇ ਹਯੰ ਹਲੇ ਹਲਾ ਹਲੀ ਹਲੋ ਹਲੰ

Gajaan Gaje Hayaan Hale Halaa Halee Halo Halaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬੱਜ ਸਿੰਧਰੇ ਸੁਰੰ ਛੁਟੰਤ ਬਾਣ ਕੇਵਲੰ

Baba`ja Siaandhare Suraan Chhuttaanta Baan Kevalaan ॥

The horses began to move and elephant roared, there was confusion on all the four-sides, the musical instruments resounded and the harmonious sound of the discharge of arrows was heard

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪੱਕ ਪੱਖਰੇ ਤੁਰੇ ਭਭੱਖ ਘਾਇ ਨਿਰਮਲੰ

Papa`ka Pa`khre Ture Bhabha`kh Ghaaei Nrimalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਲੁੱਥ ਲੁੱਥ ਬਿੱਥਰੀ ਅਮੱਥ ਜੁੱਥ ਉੱਥਲੰ ॥੩੦੮॥

Palu`tha Lu`tha Bi`tharee Ama`tha Ju`tha Auo`thalaan ॥308॥

The horses vied with one another in speed and the pure blood gushed out of the wounds. In the turmoil of the war, the corpses rolling in dust, scattered hither and thither.308.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਜੁੱਥ ਲੁੱਥ ਬਿੱਥਰੀ ਮਿਲੰਤ ਹੱਥ ਬੱਖਯੰ

Aju`tha Lu`tha Bi`tharee Milaanta Ha`tha Ba`khyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਘੁੱਮ ਘਾਇ ਘੁੱਮ ਬਬੱਕ ਬੀਰ ਦੁੱਧਰੰ

Aghu`ma Ghaaei Ghu`ma Ee Baba`ka Beera Du`dharaan ॥

Because of the blows of the sword being stuck on the waists, the corpses were scattered and the warriors, turning with difficulty, began to strike bows with double-edged dagger.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ