ਜੋਗ ਮਾਰਗ ਤੇ ਛਲਿ ਬਹੁਰਾਇਸਿ ॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਮਹਾਰਾਜ ਜੈਸੀ ਸੁਨਿ ਬਾਨੀ ॥
Mahaaraaja Jaisee Suni Baanee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿਤ ਕੈ ਬਿਖੈ ਸਾਚ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥
Chita Kai Bikhi Saacha Kari Maanee ॥
Listening to such pontificating, the Raja deemed it true in his heart.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦਿਨ ਕੌ ਰਾਜੁ ਆਪਨੌ ਕਰਿਹੌ ॥
Din Kou Raaju Aapanou Karihou ॥
(He determined) ‘I will rule over the country during day and, at night,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਰੇ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕੇ ਰਾਮ ਸੰਭਰਿਹੌ ॥੯੬॥
Pare Raatri Ke Raam Saanbharihou ॥96॥
I will delve in meditations too.’(96)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਾਨੀ ਮਹਾਰਾਜ ਸਮਝਾਇਸਿ ॥
Raanee Mahaaraaja Samajhaaeisi ॥
Thus Rani prevailed cognisance on the Raja.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋਗ ਮਾਰਗ ਤੇ ਛਲਿ ਬਹੁਰਾਇਸਿ ॥
Joga Maaraga Te Chhali Bahuraaeisi ॥
Reversed his action from yogic meditation.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨ੍ਰਿਪ ਧਰਿ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਮ ਮੈ ਆਯੋ ॥
Nripa Dhari Basatar Dhaam Mai Aayo ॥
Raja, once again adorned Royal attire,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਹੁਰ ਆਪਨੌ ਰਾਜ ਕਮਾਯੋ ॥੯੭॥
Bahur Aapanou Raaja Kamaayo ॥97॥
Came back and commenced his rule.(97)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੧ - ੯੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ