ਜੋ ਉਨ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰਿਆ ਕਮਾਈ ॥੭॥
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਭੋਗ ਕਰਤ ਭਾਮਿਨਿ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
Bhoga Karta Bhaamini Sukh Paayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਾਮਿਕ ਤਾ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
Jaamika Taa Sou Kela Kamaayo ॥
She had felt blessful after enacting the lovemaking and seeking the enjoyment.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਾਲੀ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਜਬ ਆਈ ॥
Maalee Ke Griha Te Jaba Aaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਸਤ੍ਰ ਆਪਨੋ ਲਯੋ ਉਠਾਈ ॥੫॥
Basatar Aapano Layo Autthaaeee ॥5॥
When she had returned from the gardener’s house, she fully adorned her clothes.(5)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲੈ ਸਤੂਆ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਪਹਿ ਗਈ ॥
Lai Satooaa Niju Pati Pahi Gaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛੋਰਤ ਬਸਤ੍ਰ ਹੇਤ ਤਿਹ ਭਈ ॥
Chhorata Basatar Heta Tih Bhaeee ॥
Whe she offered barely-meal to her husband, abandoning the clothes, she wrapped herself around him
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਾਥੀ ਹੇਰਿ ਚੌਕ ਜੜ ਰਹਿਯੋ ॥
Haathee Heri Chouka Jarha Rahiyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੁਰਤ ਬਚਨ ਤਬ ਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹਿਯੋ ॥੬॥
Turta Bachan Taba Hee Triya Kahiyo ॥6॥
‘Seeing the elephant, I was dreaded.’ she immediately vocalised to her husband. (6)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੋਵਤ ਹੁਤੀ ਸੁਪਨ ਮੁਹਿ ਆਯੋ ॥
Sovata Hutee Supan Muhi Aayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੀ ਮਤ ਪਾਛੈ ਤਵ ਧਾਯੋ ॥
Karee Mata Paachhai Tava Dhaayo ॥
’I was in deep slumber, when I saw an elephant charging after you.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੈ ਡਰਿ ਪੰਡਿਤ ਲਯੋ ਬੁਲਾਈ ॥
Mai Dari Paandita Layo Bulaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋ ਉਨ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰਿਆ ਕਮਾਈ ॥੭॥
Jo Auna Kahiyo Su Kriaa Kamaaeee ॥7॥
‘I was dreaded and immediately called the priest and I ritualised the way he asked me.(7)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੮੯ - ੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ