ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਤਿਨ ਕੋ ਬਾਧਿ ਲੈ ਗਏ ਤਹਾ ॥
Tin Ko Baadhi Lai Gaee Tahaa ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਖਾਨ ਮੁਹਬਤਿ ਬੈਠੋ ਜਹਾ ॥
Khaan Muhabati Baittho Jahaa ॥
They dragged them to the place where Mohabat Khan was seated.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਨਹਿਨ ਮਾਰਿ ਨਵਾਬ ਦਿਲਾਈ ॥
Panhin Maari Navaaba Dilaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੋਬਹ ਤੋਬਹ ਕਰੈ ਖੁਦਾਈ ॥੧੨॥
Tobaha Tobaha Kari Khudaaeee ॥12॥
Through the woman, Khan got them beaten and then they expressed their regrets.(l2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਨਹਿਨ ਕੇ ਮਾਰਤ ਮਰਿ ਗਏ ॥
Panhin Ke Maarata Mari Gaee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬ ਵੈ ਡਾਰਿ ਨਦੀ ਮੈ ਦਏ ॥
Taba Vai Daari Nadee Mai Daee ॥
They died through the beatings with the shoes and were thrown into the stream.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੁਪ ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਤੁਰਕ ਸਭ ਸੋਊ ॥
Chupa Havai Rahe Turka Sabha Soaoo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬ ਤੇ ਤੁਹਮਤਿ ਦੇਤ ਨ ਕੋਊ ॥੧੩॥
Taba Te Tuhamati Deta Na Koaoo ॥13॥
This made all the Muslims to become peaceful and no body was ever set with the blame.(13)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੯ - ੧੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ