ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 133 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

Bhujang Prayaat Chhaand ॥

BHUJANG STANZA


ਲਖੈ ਸਾਹ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰੰ

Lakhi Saaha Saangaraam Jujhe Jujhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਵੰ ਕੀਟ ਬਾਣੰ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ

Tvaan Keetta Baanaan Kamaanaan Saanbhaaraan ॥

When this lowly person saw Shah Sangram falling (while fighting bravely) he held aloft his bow and arrows.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਨਿਯੋ ਏਕ ਖਾਨੰ ਖਿਆਲੰ ਖਤੰਗੰ

Haniyo Eeka Khaanaan Khiaalaan Khtaangaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਸਿਯੋ ਸਤ੍ਰ ਕੋ ਜਾਨੁ ਸ੍ਯਾਮੰ ਭੁਜੰਗੰ ॥੨੪॥

Dasiyo Satar Ko Jaanu Saiaamaan Bhujangaan ॥24॥

He, fixing his gaze on a Khan, shot an arrow, which stung the enemy like a black cobra, who (the Khan) fell down.24.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਸੋ ਬਾਣ ਦੂਜੋ ਸੰਭਾਰਿਯੋ

Giriyo Bhoomi So Baan Doojo Saanbhaariyo ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੁਖੰ ਭੀਖਨੰ ਖਾਨ ਕੇ ਤਾਨਿ ਮਾਰਿਯੋ

Mukhaan Bheekhnaan Khaan Ke Taani Maariyo ॥

He drew out another arrow and aimed and shot it on the face of Bhikhan Khan.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜਿਯੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਰਹਿਯੋ ਖੇਤਿ ਤਾਜੀ

Bhajiyo Khaan Khoonee Rahiyo Kheti Taajee ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤੀਜੇ ਲਗੈ ਬਾਣ ਬਾਜੀ ॥੨੫॥

Taje Paraan Teeje Lagai Baan Baajee ॥25॥

The bloody Khan fled away leaving his horse in the field, who was killed with the third arrow.25.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟੀ ਮੂਰਛਨਾ ਹਰੀ ਚੰਦੰ ਸੰਭਾਰੋ

Chhuttee Moorachhanaa Haree Chaandaan Saanbhaaro ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਹੇ ਬਾਣ ਕਾਮਾਣ ਭੇ ਐਚ ਮਾਰੇ

Gahe Baan Kaamaan Bhe Aaicha Maare ॥

After regaining consciousness from the swoon, Hari Chand shot his arrows with unerring aim.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਗੇ ਅੰਗਿ ਜਾ ਕੇ ਰਹੇ ਸੰਭਾਰੰ

Lage Aangi Jaa Ke Rahe Na Saanbhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਨੰ ਤਿਆਗ ਤੇ ਦੇਵ ਲੋਕੰ ਪਧਾਰੰ ॥੨੬॥

Tanaan Tiaaga Te Dev Lokaan Padhaaraan ॥26॥

Whosoever was struck, fell down unconscious, and leaving his body, went to the heavenly abode.26.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਯੰ ਬਾਣ ਖੈਚੇ ਇਕੰ ਬਾਰਿ ਮਾਰੇ

Duyaan Baan Khiche Eikaan Baari Maare ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਲੀ ਬੀਰ ਬਾਜੀਨ ਤਾਜੀ ਬਿਦਾਰੇ

Balee Beera Baajeena Taajee Bidaare ॥

He aimed and shot two arrows at the same time and did not care for the selection of his target.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਸੈ ਬਾਨ ਲਾਗੈ ਰਹੇ ਸੰਭਾਰੰ

Jisai Baan Laagai Rahe Na Saanbhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਨੰ ਬੇਧਿ ਕੈ ਤਾਹਿ ਪਾਰੰ ਸਿਧਾਰੰ ॥੨੭॥

Tanaan Bedhi Kai Taahi Paaraan Sidhaaraan ॥27॥

Whosoever was struck and pierced by his arrow, went straight to the other world.27.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਬੈ ਸ੍ਵਾਮਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਬੀਰੰ ਸੰਭਾਰੇ

Sabai Savaami Dharmaan Su Beeraan Saanbhaare ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਬਕਾਰੇ

Dakee Daakanee Bhoota Paretaan Bakaare ॥

The warriors remained true to their duty in the field, the witches and ghosts drank blood to their fill and raised shrill voices.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਸੈ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਸੁਧ ਸਿਧੰ

Hasai Beera Baitaala Aou Sudha Sidhaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਵੀ ਚਾਵੰਡੀਯੰ ਉਡੀ ਗਿਧ ਬ੍ਰਿਧੰ ॥੨੮॥

Chavee Chaavaandeeyaan Audee Gidha Bridhaan ॥28॥

The Birs (heroic spirits), Baitals (ghosts) and Siddhs (adepts) laughed, the witches were talking and huge kites were flying (for meat).28.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਰੀਚੰਦ ਕੋਪੇ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ

Hareechaanda Kope Kamaanaan Saanbhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਣ ਬਾਣੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ

Parthama Baajeeyaan Taan Baanaan Parhaaraan ॥

Hari Chand, filled with rage, drew out his bow, he aimed and shot his arrow, which struck my horse.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਤੀਯ ਤਾਕ ਕੈ ਤੀਰ ਮੋ ਕੋ ਚਲਾਯੋ

Duteeya Taaka Kai Teera Mo Ko Chalaayo ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਖਿਓ ਦਈਵ ਮੈ ਕਾਨਿ ਛ੍ਵੈ ਕੈ ਸਿਧਾਯੰ ॥੨੯॥

Rakhiao Daeeeva Mai Kaani Chhavai Kai Sidhaayaan ॥29॥

He aimed and shot the second arrow towards me, the Lord protected me, his arrow only grazed my ear. 29.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੨੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਬਾਣ ਮਾਰਿਯੋ ਸੁ ਪੇਟੀ ਮਝਾਰੰ

Triteeya Baan Maariyo Su Pettee Majhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੩੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਧਿਅੰ ਚਿਲਕਤੰ ਦੁਆਲ ਪਾਰੰ ਪਧਾਰੰ

Bidhiaan Chilakataan Duaala Paaraan Padhaaraan ॥

His third arrow penetrated deep into the buckle of my waist-belt.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੩੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੁਭੀ ਚਿੰਚ ਚਰਮੰ ਕਛੂ ਘਾਇ ਆਯੰ

Chubhee Chiaancha Charmaan Kachhoo Ghaaei Na Aayaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੩੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਲੰ ਕੇਵਲੰ ਜਾਨ ਦਾਸੰ ਬਚਾਯੰ ॥੩੦॥

Kalaan Kevalaan Jaan Daasaan Bachaayaan ॥30॥

Its edge touched the body, but did not caused a wound, the Lord saved his servent.30.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੮ - ੩੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ