ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
Rasaavala Chhaand ॥
RASAAVAL STANZA
ਧੁਣੰ ਢੋਲ ਬਜੇ ॥
Dhunaan Dhola Baje ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਹਾ ਸੂਰ ਗਜੇ ॥
Mahaa Soora Gaje ॥
Listening to the resounding voice of the drums, the warriors thunder.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਘਾਵੰ ॥
Kare Sasatar Ghaavaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੜੇ ਚਿਤ ਚਾਵੰ ॥੬॥
Charhe Chita Chaavaan ॥6॥
They inflict wounds with weapons, their minds filled with great zest.6.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨ੍ਰਿਭੈ ਬਾਜ ਡਾਰੈ ॥
Nribhai Baaja Daarai ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਰਘੈ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
Parghai Parhaare ॥
Fearlessly, they cause their horses to run and strike the blows of axes.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੇ ਤੇਗ ਘਾਯੰ ॥
Kare Tega Ghaayaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੜੇ ਚਿਤ ਚਾਯੰ ॥੭॥
Charhe Chita Chaayaan ॥7॥
Many inflict wounds with their swords and the minds of all are very enthusiastic.7.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਕੈ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥
Bakai Maara Maaraan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨ ਸੰਕਾ ਬਿਚਾਰੰ ॥
Na Saankaa Bichaaraan ॥
From their mouths, they shout “kill, kill”, without any doubts.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੁਲੈ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
Rulai Tachha Muchhaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੈ ਸੁਰਗ ਇਛੰ ॥੮॥
Kari Surga Eichhaan ॥8॥
The chopped warriors are rolling in dust and wish to go to heaven.8.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੧੨ - ੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ