ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
Trigataa Chhaand ॥
TRIGTAA STANZA
ਤੱਤ ਤੀਰੰ ॥
Ta`ta Teeraan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੱਬ ਬੀਰੰ ॥
Ba`ba Beeraan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਢੱਲ ਢਾਲੰ ॥
Dha`la Dhaalaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੱਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
Ja`ja Juaalaan ॥541॥
The arrows began to kill warriors and the fire came out of the shelds.541.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੱਜ ਤਾਜੀ ॥
Ta`ja Taajee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗੱਗ ਗਾਜੀ ॥
Ga`ga Gaajee ॥
The horses began to run and the warriors began to roar
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੱਮ ਮਾਰੇ ॥
Ma`ma Maare ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੱਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
Ta`ta Taare ॥542॥
They began to kill one another and ferry across the worls-ocean.542.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੱਜ ਜੀਤੇ ॥
Ja`ja Jeete ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲੱਲ ਲੀਤੇ ॥
La`la Leete ॥
After gaining victory in war, the enemies were being made allies,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੱਤ ਤੋਰੇ ॥
Ta`ta Tore ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛੱਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
Chha`chha Chhore ॥543॥
The cleavage was caused amongst the warriors and they were also being forsaken.543.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੱਰ ਰਾਜੰ ॥
Ra`ra Raajaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗੱਗ ਗਾਜੰ ॥
Ga`ga Gaajaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧੱਧ ਧਾਯੰ ॥
Dha`dha Dhaayaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੱਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
Cha`cha Chaayaan ॥544॥
The king Ravana thundered violently and with great zeal marched forward.544.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਡੱਡ ਡਿੱਗੇ ॥
Da`da Di`ge ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭੱਭ ਭਿੱਗੇ ॥
Bha`bha Bhi`ge ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੱਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
Sa`sa Saronaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੱਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
Ta`ta Tonaan ॥545॥
The warriors began to fall after being saturated with blood and th blood was flowing like water.545.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੱਸ ਸਾਧੈਂ ॥
Sa`sa Saadhain ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੱਬ ਬਾਧੈਂ ॥
Ba`ba Baadhain ॥
There is lot of discipline and lot of obstruction
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅੱਅ ਅੰਗੰ ॥
A`a Aangaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੱਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
Ja`ja Jaangaan ॥546॥
The limbs are being chopped in the war. 546
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕੱਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
Ka`ka Karodhaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੱਜ ਜੋਧੰ ॥
Ja`ja Jodhaan ॥
There is lot of discipline and lot of obstruction
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਘੱਘ ਘਾਏ ॥
Gha`gha Ghaaee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧੱਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
Dha`dha Dhaaee ॥547॥
The limbs are being chopped in the war.547.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹੱਹ ਹੂਰੰ ॥
Ha`ha Hooraan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪੱਪ ਪੂਰੰ ॥
Pa`pa Pooraan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗੱਗ ਗੈਣੰ ॥
Ga`ga Gainaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅੱਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
A`a Aainaan ॥548॥
The sky is becoming full of heavenly damsels.548.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੱਬ ਬਾਣੰ ॥
Ba`ba Baanaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੱਤ ਤਾਣੰ ॥
Ta`ta Taanaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛੱਛ ਛੋਰੈਂ ॥
Chha`chha Chhoraina ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੱਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
Ja`ja Joraina ॥549॥
The warriors are pulling bows and discharging arrows.549.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੪੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੱਬ ਬਾਜੇ ॥
Ba`ba Baaje ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੫੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗੱਗ ਗਾਜੇ ॥
Ga`ga Gaaje ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੫੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭੱਭ ਭੂਮੰ ॥
Bha`bha Bhoomaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੫੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਝੱਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
Jha`jha Jhoomaan ॥550॥
The musical instruments are resounding, the warriors are thundering and are falling on the ground after swinging.550.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੫੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ