ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 495 of Sri Dasam Granth Sahib.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ

Anoop Niraaja Chhaand ॥

ANOOP NIRAAJ STANZA


ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ

Dakaanta Daakanee Dulaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭ੍ਰਮੰਤ ਬਾਜ ਕੁੰਡਲੰ

Bharmaanta Baaja Kuaandalaan ॥

The vampires are roaming and the horses are moving creating a circular spectacle

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੜੰਤ ਬੰਦਿਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ

Rarhaanta Baandino Kritaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਦੰਤ ਮਾਗਯੋ ਜਯੰ ॥੫੭੦॥

Badaanta Maagayo Jayaan ॥570॥

The warriors are being made prisoners and are hailing.570.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਢਲੰਤ ਢਾਲ ਉੱਢਲੰ

Dhalaanta Dhaala Auo`dhalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਨਿਰਮਲੰ

Khimaanta Tega Nrimalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲੰਤ ਰਾਜਵੰ ਸਰੰ

Chalaanta Raajavaan Saraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਪਾਤ ਉਰਵੀਅੰ ਨਰੰ ॥੫੭੧॥

Papaata Aurveeaan Naraan ॥571॥

There are knockings of the blows of the swords on the shields and with the arrows being discharged by the kings the humans and monkeys are falling on the earth.571.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ

Bhajaanta Aasuree Sutaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿਲੰਕ ਬਾਨਰੀ ਪੁਤੰ

Kilaanka Baanree Putaan ॥

On the other side the monkeys are shrieking

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਜੰਤ ਤੀਰ ਤੁੱਪਕੰ

Bajaanta Teera Tu`pakaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਦਾਰੁਣੋ ਸੁਰੰ ॥੫੭੨॥

Autthaanta Daaruno Suraan ॥572॥

On account of what the demons are fleeing the sounds of arrows and other weapons are creating the terrible and tumultuous resonance.572.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਭੱਕ ਭੂਤ ਭੈ ਕਰੰ

Bhabha`ka Bhoota Bhai Karaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਚੱਕ ਚਉਦਣੋ ਚਕੰ

Chacha`ka Chaudano Chakaan ॥

The groups of ghosts are feeling frightened and perplexed

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਤੱਖ ਪੱਖਰੰ ਤੁਰੇ

Tata`kh Pa`khraan Ture ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਜੇ ਨਿਨੱਦ ਸਿੰਧੁਰੇ ॥੫੭੩॥

Baje Nin`da Siaandhure ॥573॥

The armoured horses and roaring elephants are moving in the battlefield.573.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਭੈ ਕਰੀ ਸਰੰ

Autthaanta Bhai Karee Saraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਚੰਤ ਜੋਧਣੇ ਜੁਧੰ

Machaanta Jodhane Judhaan ॥

The gods are also becoming fearful on seeing the terrible war of the warriors

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖਿਮੰਤ ਉੱਜਲੀਅਸੰ

Khimaanta Auo`jaleeasaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬਰਖ ਤੀਖਣੋ ਸਰੰ ॥੫੭੪॥

Babarkh Teekhno Saraan ॥574॥

The white swords and sharp arrows are being showered.574.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੫੭੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ