Sri Dasam Granth Sahib Verse
Displaying Page 1456 of 17178
ਸਟ ਪਈ ਜਮਧਾਣੀ ਦਲਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
Satta Paeee Jamadhaanee Dalaa Mukaabalaa ॥
When the trumpet, enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, sounded, the armies attacked each other.
ਧੂਹਿ ਲਈ ਕਿਰਪਾਣੀ ਦੁਰਗਾ ਮਿਆਨ ਤੇ ॥
Dhoohi Laeee Kripaanee Durgaa Miaan Te ॥
Durga pulled her sword from the scabbard.
ਚੰਡੀ ਰਾਕਸ ਖਾਣੀ ਵਾਹੀ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥
Chaandi Raakasa Khaanee Vaahee Daita Nooaan ॥
She struck the demon with that Chandi, the devourer of demons (that is the sword).
ਕੋਪਰ ਚੂਰਿ ਚਵਾਣੀ ਲਥੀ ਕਰਗ ਲੈ ॥
Kopar Choori Chavaanee Lathee Karga Lai ॥
It broke the skull and face into pieces and pierced through the skeleton.
ਪਾਖਰ ਤੁਰਾ ਪਲਾਣੀ ਰੜਕੀ ਧਰਤਿ ਜਾਇ ॥
Paakhra Turaa Palaanee Rarhakee Dharti Jaaei ॥
And it further pierced through the saddle and caparison of the horse, and struck on the earth supported by the Bull (Dhaul).
ਲੈਦੀ ਅਘਾ ਸਿਧਾਣੀ ਸਿੰਗਾ ਧਉਲ ਦਿਆ ॥
Laidee Aghaa Sidhaanee Siaangaa Dhaula Diaa ॥
It moved further and struck the horns of the Bull.
ਕੂਰਮ ਸਿਰ ਲਹਲਾਣੀ ਦੁਸਮਨ ਮਾਰ ਕੈ ॥
Koorama Sri Lahalaanee Dusman Maara Kai ॥
Then it struck on the Tortoise supporting the Bull and thus killing the enemy.
ਵਢੇ ਗੰਨ ਤਿਖਾਣੀ ਮੂਏ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
Vadhe Gaann Tikhaanee Mooee Kheta Vicha ॥
The demons are lying dead in the battlefield like the pieces of wood sawed by the carpenter.
ਰਣ ਵਿਚ ਘਤੀ ਘਾਣੀ ਲੋਹੂ ਮਿਝ ਦੀ ॥
Ran Vicha Ghatee Ghaanee Lohoo Mijha Dee ॥
The press of blood and marrow has been set in motion in the battlefield.
ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਕਹਾਣੀ ਚਲਗਿ ਤੇਗ ਦੀ ॥
Chaare Juga Kahaanee Chalagi Tega Dee ॥
The story of the sword will be related in all the four ages.
ਵਿਧਣ ਖੇਤਿ ਵਿਹਾਣੀ ਮਹਿਖੇ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥੧੯॥
Vidhan Kheti Vihaanee Mahikhe Daita Nooaan ॥19॥
On the demon Mahisha the period of agony occurred in the battlefield.19.