Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1225 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਤਹੁ ਬਾਤਹਿ ਅੰਤਿ ਪਰਤੀ ਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pooran Hoth N Kathahu Baathehi Anth Parathee Haar ||1|| Rehaao ||
But it is not fulfilled at all, and in the end, it dies, exhausted. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਨ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੈ ਇਸੁ ਬਿਉਹਾਰਿ ॥
Saanth Sookh N Sehaj Oupajai Eihai Eis Biouhaar ||
It does not produce tranquility, peace and poise; this is the way it works.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਹਿ ਜਾਰਿ ॥੧॥
Aap Par Kaa Kashh N Jaanai Kaam Krodhhehi Jaar ||1||
He does not know what belongs to him, and to others. He burns in sexual desire and anger. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਦੁਖਿ ਬਿਆਪਿਓ ਦਾਸ ਲੇਵਹੁ ਤਾਰਿ ॥
Sansaar Saagar Dhukh Biaapiou Dhaas Laevahu Thaar ||
The world is enveloped by an ocean of pain; O Lord, please save Your slave!
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮੪॥੧੦੭॥
Charan Kamal Saranaae Naanak Sadh Sadhaa Balihaar ||2||84||107||
Nanak seeks the Sanctuary of Your Lotus Feet; Nanak is forever and ever a sacrifice. ||2||84||107||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨੫
ਰੇ ਪਾਪੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕੀ ਮਤਿ ਲੀਨ ॥
Rae Paapee Thai Kavan Kee Math Leen ||
O sinner, who taught you to sin?
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਿਮਖ ਘਰੀ ਨ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਦੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nimakh Gharee N Simar Suaamee Jeeo Pindd Jin Dheen ||1|| Rehaao ||
You do not contemplate your Lord and Master, even for an instant; it was He who gave you your body and soul. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਸਵੰਤ ਸੁਖੀਆ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਖੀਨ ॥
Khaath Peevath Savanth Sukheeaa Naam Simarath Kheen ||
Eating, drinking and sleeping, you are happy, but contemplating the Naam, the Name of the Lord, you are miserable.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗਰਭ ਉਦਰ ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਤਾ ਤਹਾਂ ਹੋਵਤ ਦੀਨ ॥੧॥
Garabh Oudhar Bilalaatt Karathaa Thehaan Hovath Dheen ||1||
In the womb of your mother, you cried and whined like a wretch. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਾਧਾ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੀਨ ॥
Mehaa Maadh Bikaar Baadhhaa Anik Jon Bhrameen ||
And now, bound by great pride and corruption, you shall wander in endless incarnations.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਸਰੇ ਕਵਨ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਦ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੨॥੮੫॥੧੦੮॥
Gobindh Bisarae Kavan Dhukh Ganeeahi Sukh Naanak Har Padh Cheenh ||2||85||108||
You have forgotten the Lord of the Universe; what misery will be your lot now? O Nanak, peace is found by realizing the sublime state of the Lord. ||2||85||108||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨੫
ਮਾਈ ਰੀ ਚਰਨਹ ਓਟ ਗਹੀ ॥
Maaee Ree Charaneh Outt Gehee ||
O mother I have grasped the Protection the Sanctuary of the Lord's Feet.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਤ ਬਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dharasan Paekh Maeraa Man Mohiou Dhuramath Jaath Behee ||1|| Rehaao ||
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is fascinated, and evil-mindedness is taken away. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅਗਹ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
Ageh Agaadhh Ooch Abinaasee Keemath Jaath N Kehee ||
He is Unfathomable, Incomprehensible, Exalted and High, Eternal and Imperishable; His worth cannot be appraised.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਮਹੀ ॥੧॥
Jal Thhal Paekh Paekh Man Bigasiou Poor Rehiou Srab Mehee ||1||
Gazing upon Him, gazing upon Him in the water and on the land, my mind has blossomed forth in ecstasy. He is totally pervading and permeating all. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਮਿਲਿ ਸਾਧਹ ਕੀਨੋ ਸਹੀ ॥
Dheen Dhaeiaal Preetham Manamohan Mil Saadhheh Keeno Sehee ||
Merciful to the meek, my Beloved, Enticer of my mind; meeting with the Holy, He is known.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਮ ਕੀ ਭੀਰ ਨ ਫਹੀ ॥੨॥੮੬॥੧੦੯॥
Simar Simar Jeevath Har Naanak Jam Kee Bheer N Fehee ||2||86||109||
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, Nanak lives; the Messenger of Death cannot catch or torment him. ||2||86||109||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨੫
ਮਾਈ ਰੀ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਮਤਵਾਰੋ ॥
Maaee Ree Man Maero Mathavaaro ||
O mother, my mind is intoxicated.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪੇਖਿ ਦਇਆਲ ਅਨਦ ਸੁਖ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਪਿਓ ਖੁਮਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paekh Dhaeiaal Anadh Sukh Pooran Har Ras Rapiou Khumaaro ||1|| Rehaao ||
Gazing upon the Merciful Lord, I am filled with bliss and peace; imbued with the sublime essence of the Lord, I am intoxicated. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਊਜਲ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕਾਰੋ ॥
Niramal Bheae Oojal Jas Gaavath Bahur N Hovath Kaaro ||
I have become spotless and pure, singing the Sacred Praises of the Lord; I shall never again be dirtied.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਡੋਰੀ ਰਾਚੀ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੋ ॥੧॥
Charan Kamal Sio Ddoree Raachee Bhaettiou Purakh Apaaro ||1||
My awareness is focused on the Lotus Feet of God; I have met the Infinite, Supreme Being. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ ਦੀਪਕ ਭਇਓ ਉਜਾਰੋ ॥
Kar Gehi Leenae Sarabas Dheenae Dheepak Bhaeiou Oujaaro ||
Taking me by the hand, He has given me everything; He has lit up my lamp.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹਾਂ ਤਾਰੋ ॥੨॥੮੭॥੧੧੦॥
Naanak Naam Rasik Bairaagee Kuleh Samoohaan Thaaro ||2||87||110||
O Nanak, savoring the Naam, the Name of the Lord, I have become detached; my generations have been carried across as well. ||2||87||110||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨੫
ਮਾਈ ਰੀ ਆਨ ਸਿਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥
Maaee Ree Aan Simar Mar Jaanhi ||
O mother, by meditating in remembrance on some other, the mortal dies.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤਿਆਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thiaag Gobidh Jeean Ko Dhaathaa Maaeiaa Sang Lapattaahi ||1|| Rehaao ||
Forsaking the Lord of the Universe, the Giver of souls, the mortal is engrossed and entangled in Maya. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
Naam Bisaar Chalehi An Maarag Narak Ghor Mehi Paahi ||
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he walks on some other path, and falls into the most horrible hell.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਸਜਾਂਈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਗਰਭੈ ਗਰਭਿ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥੧॥
Anik Sajaanee Ganath N Aavai Garabhai Garabh Bhramaahi ||1||
He suffers uncounted punishments, and wanders from womb to womb in reincarnation. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Sae Dhhanavanthae Sae Pathivanthae Har Kee Saran Samaahi ||
They alone are wealthy, and they alone are honorable, who are absorbed in the Sanctuary of the Lord.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨॥੮੮॥੧੧੧॥
Gur Prasaadh Naanak Jag Jeethiou Bahur N Aavehi Jaanhi ||2||88||111||
By Guru's Grace, O Nanak, they conquer the world; they do not come and go in reincarnation ever again. ||2||88||111||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨੫
ਹਰਿ ਕਾਟੀ ਕੁਟਿਲਤਾ ਕੁਠਾਰਿ ॥
Har Kaattee Kuttilathaa Kuthaar ||
The Lord has cut down the crooked tree of my deceit.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮ ਬਨ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhram Ban Dhehan Bheae Khin Bheethar Raam Naam Parehaar ||1|| Rehaao ||
The forest of doubt is burnt away in an instant, by the fire of the Lord's Name. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਆ ਕਾਢੇ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਰਿ ॥
Kaam Krodhh Nindhaa Parehareeaa Kaadtae Saadhhoo Kai Sang Maar ||
Sexual desire, anger and slander are gone; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have beaten them and driven them out.
ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sarang Guru Arjan Dev