. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1231 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1231 of 1430

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag Mehalaa 5 ||

Saarang, Fifth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥

Laal Laal Mohan Gopaal Thoo ||

You are my Loving Beloved Enticing Lord of the World.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਾਖਾਣ ਜੰਤ ਸਰਬ ਮੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਤੂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Keett Hasath Paakhaan Janth Sarab Mai Prathipaal Thoo ||1|| Rehaao ||

You are in worms, elephants, stones and all beings and creatures; You nourish and cherish them all. ||1||Pause||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਹ ਦੂਰਿ ਪੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ਸੰਗੇ ॥

Neh Dhoor Poor Hajoor Sangae ||

You are not far away; You are totally present with all.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਸੁੰਦਰ ਰਸਾਲ ਤੂ ॥੧॥

Sundhar Rasaal Thoo ||1||

You are Beautiful, the Source of Nectar. ||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੨
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਹ ਬਰਨ ਬਰਨ ਨਹ ਕੁਲਹ ਕੁਲ ॥

Neh Baran Baran Neh Kuleh Kul ||

You have no caste or social class, no ancestry or family.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਤੂ ॥੨॥੯॥੧੩੮॥

Naanak Prabh Kirapaal Thoo ||2||9||138||

Nanak: God, You are Merciful. ||2||9||138||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਸਾਰਗ ਮਃ ੫ ॥

Saarag Ma 5 ||

Saarang, Fifth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਕਰਤ ਕੇਲ ਬਿਖੈ ਮੇਲ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮੋਹੇ ॥

Karath Kael Bikhai Mael Chandhr Soor Mohae ||

Acting and play-acting, the mortal sinks into corruption. Even the moon and the sun are enticed and bewitched.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਉਪਜਤਾ ਬਿਕਾਰ ਦੁੰਦਰ ਨਉਪਰੀ ਝੁਨੰਤਕਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਨਿਗ ਭਾਉ ਕਰਤ ਫਿਰਤ ਬਿਨੁ ਗੋਪਾਲ ਧੋਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Oupajathaa Bikaar Dhundhar Nouparee Jhunanthakaar Sundhar Anig Bhaao Karath Firath Bin Gopaal Dhhohae || Rehaao ||

The disturbing noise of corruption wells up, in the tinkling ankle bells of Maya the beautiful. With her beguiling gestures of love, she seduces everyone except the Lord. ||Pause||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਤੀਨਿ ਭਉਨੇ ਲਪਟਾਇ ਰਹੀ ਕਾਚ ਕਰਮਿ ਨ ਜਾਤ ਸਹੀ ਉਨਮਤ ਅੰਧ ਧੰਧ ਰਚਿਤ ਜੈਸੇ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਹੋਹੇ ॥੧॥

Theen Bhounae Lapattaae Rehee Kaach Karam N Jaath Sehee Ounamath Andhh Dhhandhh Rachith Jaisae Mehaa Saagar Hohae ||1||

Maya clings to the three worlds; those who are stuck in wrong actions cannot escape her. Drunk and engrossed in blind worldly affairs, they are tossed about on the mighty ocean. ||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੫
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਦਾਸ ਕਾਟਿ ਦੀਨੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਓਹੇ ॥੨॥੧੦॥੧੩੯॥੩॥੧੩॥੧੫੫॥

Oudhharae Har Santh Dhaas Kaatt Dheenee Jam Kee Faas Pathith Paavan Naam Jaa Ko Simar Naanak Ouhae ||2||10||139||3||13||155||

The Saint, the slave of the Lord is saved; the noose of the Messenger of Death is snapped. The Naam, the Name of the Lord, is the Purifier of sinners; O Nanak, remember Him in meditation. ||2||10||139||3||13||155||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੫) (੧੩੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੬
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Raag Saarang Mehalaa 9 ||

Raag Saarang, Ninth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਤੇਰੋ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥

Har Bin Thaero Ko N Sehaaee ||

No one will be your help and support, except the Lord.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਕਾਂ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaan Kee Maath Pithaa Suth Banithaa Ko Kaahoo Ko Bhaaee ||1|| Rehaao ||

Who has any mother, father, child or spouse? Who is anyone's brother or sister? ||1||Pause||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਧਨੁ ਧਰਨੀ ਅਰੁ ਸੰਪਤਿ ਸਗਰੀ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਅਪਨਾਈ ॥

Dhhan Dhharanee Ar Sanpath Sagaree Jo Maaniou Apanaaee ||

All the wealth, land and property which you consider your own

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਤਨ ਛੂਟੈ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਕਹਾ ਤਾਹਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥

Than Shhoottai Kashh Sang N Chaalai Kehaa Thaahi Lapattaaee ||1||

- when you leave your body, none of it shall go along with you. Why do you cling to them? ||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨ ਬਢਾਈ ॥

Dheen Dhaeiaal Sadhaa Dhukh Bhanjan Thaa Sio Ruch N Badtaaee ||

God is Merciful to the meek, forever the Destroyer of fear, and yet you do not develop any loving relationship with Him.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਜਗਤ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੨॥੧॥

Naanak Kehath Jagath Sabh Mithhiaa Jio Supanaa Rainaaee ||2||1||

Says Nanak, the whole world is totally false; it is like a dream in the night. ||2||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Saarang Mehalaa 9 ||

Saarang, Ninth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਕਹਾ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਹੀ ॥

Kehaa Man Bikhiaa Sio Lapattaahee ||

O mortal, why are you engrossed in corruption?

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਯਾ ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਊ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Yaa Jag Mehi Kooo Rehan N Paavai Eik Aavehi Eik Jaahee ||1|| Rehaao ||

No one is allowed to remain in this world; one comes, and another departs. ||1||Pause||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਕਾਂ ਕੋ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪਤਿ ਕਾਂ ਕੀ ਕਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਹੀ ॥

Kaan Ko Than Dhhan Sanpath Kaan Kee Kaa Sio Naehu Lagaahee ||

Who has a body? Who has wealth and property? With whom should we fall in love?

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਹੀ ॥੧॥

Jo Dheesai So Sagal Binaasai Jio Baadhar Kee Shhaahee ||1||

Whatever is seen, shall all disappear, like the shade of a passing cloud. ||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਗਹੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਹਿ ਛਿਨ ਮਾਹੀ ॥

Thaj Abhimaan Saran Santhan Gahu Mukath Hohi Shhin Maahee ||

Abandon egotism, and grasp the Sanctuary of the Saints; you shall be liberated in an instant.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥੨॥

Jan Naanak Bhagavanth Bhajan Bin Sukh Supanai Bhee Naahee ||2||2||

O servant Nanak, without meditating and vibrating on the Lord God, there is no peace, even in dreams. ||2||2||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Saarang Mehalaa 9 ||

Saarang, Ninth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਕਹਾ ਨਰ ਅਪਨੋ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵੈ ॥

Kehaa Nar Apano Janam Gavaavai ||

O mortal, why have you wasted your life?

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸਿ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Maaeiaa Madh Bikhiaa Ras Rachiou Raam Saran Nehee Aavai ||1|| Rehaao ||

Intoxicated with Maya and its riches, involved in corrupt pleasures, you have not sought the Sanctuary of the Lord. ||1||Pause||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨੋ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਲੋਭਾਵੈ ॥

Eihu Sansaar Sagal Hai Supano Dhaekh Kehaa Lobhaavai ||

This whole world is just a dream; why does seeing it fill you with greed?

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ॥੧॥

Jo Oupajai So Sagal Binaasai Rehan N Kooo Paavai ||1||

Everything that has been created will be destroyed; nothing will remain. ||1||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਸਾਚੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥

Mithhiaa Than Saacho Kar Maaniou Eih Bidhh Aap Bandhhaavai ||

You see this false body as true; in this way, you have placed yourself in bondage.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਭਜਨ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥੩॥

Jan Naanak Sooo Jan Mukathaa Raam Bhajan Chith Laavai ||2||3||

O servant Nanak, he is a liberated being, whose consciousness lovingly vibrates, and meditates on the Lord. ||2||3||

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Saarang Mehalaa 9 ||

Saarang, Fifth Mehl:

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੩੧


ਮਨ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥

Man Kar Kabehoo N Har Gun Gaaeiou ||

In my mind, I never sang the Glorious Praises of the Lord.

ਸਾਰੰਗ (ਮਃ ੯) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Sarang Guru Teg Bahadur


 
Displaying Ang 1231 of 1430