. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1349 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1349 of 1430

ਜਹ ਸੇਵਕ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥

Jeh Saevak Gopaal Gusaaee ||

Where the servants of the Lord of the World abide.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥

Prabh Suprasann Bheae Gopaal ||

God, the Lord of the World, is pleased and satisfied with me.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਤਾਲ ॥੫॥

Janam Janam Kae Mittae Bithaal ||5||

My disharmony with Him of so many lifetimes is ended. ||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥

Hom Jag Ouradhh Thap Poojaa ||

Burnt offerings, sacred feasts, intense meditations with the body upside-down, worship services

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੀਜਾ ॥

Kott Theerathh Eisanaan Kareejaa ||

And taking millions of cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਧਾਰੇ ॥

Charan Kamal Nimakh Ridhai Dhhaarae ||

- the merits of all these are obtained by enshrining the Lord's Lotus Feet within the heart, even for an instant.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੬॥

Gobindh Japath Sabh Kaaraj Saarae ||6||

Meditating on the Lord of the Universe, all one's affairs are resolved. ||6||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ॥

Oochae Thae Oochaa Prabh Thhaan ||

God's Place is the highest of the high.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਨ ਲਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥

Har Jan Laavehi Sehaj Dhhiaan ||

The Lord's humble servants intuitively focus their meditation on Him.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ॥

Dhaas Dhaasan Kee Baanshho Dhhoor ||

I long for the dust of the slaves of the Lord's slaves.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥

Sarab Kalaa Preetham Bharapoor ||7||

My Beloved Lord is overflowing with all powers. ||7||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨੇਰਾ ॥

Maath Pithaa Har Preetham Naeraa ||

My Beloved Lord, my Mother and Father, is always near.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥

Meeth Saajan Bharavaasaa Thaeraa ||

O my Friend and Companion, You are my Trusted Support.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥

Kar Gehi Leenae Apunae Dhaas ||

God takes His slaves by the hand, and makes them His Own.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸ ॥੮॥੩॥੨॥੭॥੧੨॥

Jap Jeevai Naanak Gunathaas ||8||3||2||7||12||

Nanak lives by meditating on the Lord, the Treasure of Virtue. ||8||3||2||7||12||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev


ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ

Bibhaas Prabhaathee Baanee Bhagath Kabeer Jee Kee

Bibhaas, Prabhaatee, The Word Of Devotee Kabeer Jee:

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੪੯


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੪੯


ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਕੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ॥

Maran Jeevan Kee Sankaa Naasee ||

My anxious fears of death and rebirth have been taken away.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਆਪਨ ਰੰਗਿ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸੀ ॥੧॥

Aapan Rang Sehaj Paragaasee ||1||

The Celestial Lord has shown His Love for me. ||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥

Pragattee Joth Mittiaa Andhhiaaraa ||

The Divine Light has dawned, and darkness has been dispelled.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raam Rathan Paaeiaa Karath Beechaaraa ||1|| Rehaao ||

Contemplating the Lord, I have obtained the Jewel of His Name. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਜਹ ਅਨੰਦੁ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਇਆਨਾ ॥

Jeh Anandh Dhukh Dhoor Paeiaanaa ||

Pain runs far away from that place where there is bliss.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਮਨੁ ਮਾਨਕੁ ਲਿਵ ਤਤੁ ਲੁਕਾਨਾ ॥੨॥

Man Maanak Liv Thath Lukaanaa ||2||

The jewel of the mind is focused and attuned to the essence of reality. ||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥

Jo Kishh Hoaa S Thaeraa Bhaanaa ||

Whatever happens is by the Pleasure of Your Will.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਜੋ ਇਵ ਬੂਝੈ ਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥

Jo Eiv Boojhai S Sehaj Samaanaa ||3||

Whoever understands this, is intuitively merged in the Lord. ||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਖੀਣਾ ॥

Kehath Kabeer Kilabikh Geae Kheenaa ||

Says Kabeer, my sins have been obliterated.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਮਨੁ ਭਇਆ ਜਗਜੀਵਨ ਲੀਣਾ ॥੪॥੧॥

Man Bhaeiaa Jagajeevan Leenaa ||4||1||

My mind has merged into the Lord, the Life of the World. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥

Prabhaathee ||

Prabhaatee:

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੪੯


ਅਲਹੁ ਏਕੁ ਮਸੀਤਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਮੁਲਖੁ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥

Alahu Eaek Maseeth Basath Hai Avar Mulakh Kis Kaeraa ||

If the Lord Allah lives only in the mosque, then to whom does the rest of the world belong?

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਹਿੰਦੂ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੀ ਦੁਹ ਮਹਿ ਤਤੁ ਨ ਹੇਰਾ ॥੧॥

Hindhoo Moorath Naam Nivaasee Dhuh Mehi Thath N Haeraa ||1||

According to the Hindus, the Lord's Name abides in the idol, but there is no truth in either of these claims. ||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਅਲਹ ਰਾਮ ਜੀਵਉ ਤੇਰੇ ਨਾਈ ॥

Aleh Raam Jeevo Thaerae Naaee ||

O Allah, O Raam, I live by Your Name.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਤੂ ਕਰਿ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thoo Kar Miharaamath Saaee ||1|| Rehaao ||

Please show mercy to me, O Master. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਦਖਨ ਦੇਸਿ ਹਰੀ ਕਾ ਬਾਸਾ ਪਛਿਮਿ ਅਲਹ ਮੁਕਾਮਾ ॥

Dhakhan Dhaes Haree Kaa Baasaa Pashhim Aleh Mukaamaa ||

The God of the Hindus lives in the southern lands, and the God of the Muslims lives in the west.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਦਿਲ ਮਹਿ ਖੋਜਿ ਦਿਲੈ ਦਿਲਿ ਖੋਜਹੁ ਏਹੀ ਠਉਰ ਮੁਕਾਮਾ ॥੨॥

Dhil Mehi Khoj Dhilai Dhil Khojahu Eaehee Thour Mukaamaa ||2||

So search in your heart - look deep into your heart of hearts; this is the home and the place where God lives. ||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮਨ ਗਿਆਸ ਕਰਹਿ ਚਉਬੀਸਾ ਕਾਜੀ ਮਹ ਰਮਜਾਨਾ ॥

Brehaman Giaas Karehi Choubeesaa Kaajee Meh Ramajaanaa ||

The Brahmins observe twenty-four fasts during the year, and the Muslims fast during the month of Ramadaan.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਗਿਆਰਹ ਮਾਸ ਪਾਸ ਕੈ ਰਾਖੇ ਏਕੈ ਮਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੩॥

Giaareh Maas Paas Kai Raakhae Eaekai Maahi Nidhhaanaa ||3||

The Muslims set aside eleven months, and claim that the treasure is only in the one month. ||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਕਹਾ ਉਡੀਸੇ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਨਾਂਏਂ ॥

Kehaa Ouddeesae Majan Keeaa Kiaa Maseeth Sir Naaneaen ||

What is the use of bathing at Orissa? Why do the Muslims bow their heads in the mosque?

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਂਏਂ ॥੪॥

Dhil Mehi Kapatt Nivaaj Gujaarai Kiaa Haj Kaabai Jaaneaen ||4||

If someone has deception in his heart, what good is it for him to utter prayers? And what good is it for him to go on pilgrimage to Mecca? ||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਏਤੇ ਅਉਰਤ ਮਰਦਾ ਸਾਜੇ ਏ ਸਭ ਰੂਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥

Eaethae Aourath Maradhaa Saajae Eae Sabh Roop Thumhaarae ||

You fashioned all these men and women, Lord. All these are Your Forms.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਕਬੀਰੁ ਪੂੰਗਰਾ ਰਾਮ ਅਲਹ ਕਾ ਸਭ ਗੁਰ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥੫॥

Kabeer Poongaraa Raam Aleh Kaa Sabh Gur Peer Hamaarae ||5||

Kabeer is the child of God, Allah, Raam. All the Gurus and prophets are mine. ||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਨਰਵੈ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥

Kehath Kabeer Sunahu Nar Naravai Parahu Eaek Kee Saranaa ||

Says Kabeer, listen, O men and women: seek the Sanctuary of the One.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਹੀ ਨਿਹਚੈ ਤਰਨਾ ॥੬॥੨॥

Kaeval Naam Japahu Rae Praanee Thab Hee Nihachai Tharanaa ||6||2||

Chant the Naam, the Name of the Lord, O mortals, and you shall surely be carried across. ||6||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥

Prabhaathee ||

Prabhaatee:

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੪੯


ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥

Aval Aleh Noor Oupaaeiaa Kudharath Kae Sabh Bandhae ||

First, Allah created the Light; then, by His Creative Power, He made all mortal beings.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Bhagat Kabir


ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥

Eaek Noor Thae Sabh Jag Oupajiaa Koun Bhalae Ko Mandhae ||1||

From the One Light, the entire universe welled up. So who is good, and who is bad? ||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Bhagat Kabir


 
Displaying Ang 1349 of 1430