Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 293 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
Naanak Har Prabh Aapehi Maelae ||4||
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ||4||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥
Saadhhasang Mil Karahu Anandh ||
Join the Company of the Holy, and be happy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
Gun Gaavahu Prabh Paramaanandh ||
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Raam Naam Thath Karahu Beechaar ||
Contemplate the essence of the Lord's Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥
Dhraalabh Dhaeh Kaa Karahu Oudhhaar ||
Redeem this human body, so difficult to obtain.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Anmrith Bachan Har Kae Gun Gaao ||
Sing the Ambrosial Words of the Lord's Glorious Praises;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
Praan Tharan Kaa Eihai Suaao ||
This is the way to save your mortal soul.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥
Aath Pehar Prabh Paekhahu Naeraa ||
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
Mittai Agiaan Binasai Andhhaeraa ||
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥
Sun Oupadhaes Hiradhai Basaavahu ||
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
Man Eishhae Naanak Fal Paavahu ||5||
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||5||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
Halath Palath Dhue Laehu Savaar ||
Embellish both this world and the next;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Raam Naam Anthar Our Dhhaar ||
Enshrine the Lord's Name deep within your heart.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥
Poorae Gur Kee Pooree Dheekhiaa ||
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥
Jis Man Basai This Saach Pareekhiaa ||
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Man Than Naam Japahu Liv Laae ||
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥
Dhookh Dharadh Man Thae Bho Jaae ||
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥
Sach Vaapaar Karahu Vaapaaree ||
Deal in the true trade, O trader,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Dharageh Nibehai Khaep Thumaaree ||
And your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Eaekaa Ttaek Rakhahu Man Maahi ||
Keep the Support of the One in your mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
Naanak Bahur N Aavehi Jaahi ||6||
O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ||6||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
This Thae Dhoor Kehaa Ko Jaae ||
Where can anyone go, to get away from Him?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥
Oubarai Raakhanehaar Dhhiaae ||
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥
Nirabho Japai Sagal Bho Mittai ||
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥
Prabh Kirapaa Thae Praanee Shhuttai ||
By God's Grace, mortals are released.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥
Jis Prabh Raakhai This Naahee Dhookh ||
One who is protected by God never suffers in pain.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥
Naam Japath Man Hovath Sookh ||
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Chinthaa Jaae Mittai Ahankaar ||
Anxiety departs, and ego is eliminated.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥
This Jan Ko Koe N Pahuchanehaar ||
No one can equal that humble servant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Sir Oopar Thaadtaa Gur Sooraa ||
The Brave and Powerful Guru stands over his head.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
Naanak Thaa Kae Kaaraj Pooraa ||7||
O Nanak, his efforts are fulfilled. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Math Pooree Anmrith Jaa Kee Dhrisatt ||
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Dharasan Paekhath Oudhharath Srisatt ||
Beholding His Vision, the universe is saved.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥
Charan Kamal Jaa Kae Anoop ||
His Lotus Feet are incomparably beautiful.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥
Safal Dharasan Sundhar Har Roop ||
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Dhhann Saevaa Saevak Paravaan ||
Blessed is His service; His servant is famous.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
Antharajaamee Purakh Pradhhaan ||
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Jis Man Basai S Hoth Nihaal ||
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥
Thaa Kai Nikatt N Aavath Kaal ||
Death does not draw near him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
Amar Bheae Amaraa Padh Paaeiaa ||
One becomes immortal, and obtains the immortal status,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
Saadhhasang Naanak Har Dhhiaaeiaa ||8||22||
Meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ||8||22||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੩
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Giaan Anjan Gur Dheeaa Agiaan Andhhaer Binaas ||
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ਸ. ੨੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
Har Kirapaa Thae Santh Bhaettiaa Naanak Man Paragaas ||1||
By the Lord's Grace, I have met the Saint; O Nanak, my mind is enlightened. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ਸ. ੨੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੩
ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ॥
Santhasang Anthar Prabh Ddeethaa ||
In the Society of the Saints, I see God deep within my being.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
Naam Prabhoo Kaa Laagaa Meethaa ||
God's Name is sweet to me.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
Sagal Samigree Eaekas Ghatt Maahi ||
All things are contained in the Heart of the One,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ ॥
Anik Rang Naanaa Dhrisattaahi ||
Although they appear in so many various colors.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
No Nidhh Anmrith Prabh Kaa Naam ||
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Dhaehee Mehi Eis Kaa Bisraam ||
Within the human body is its place of rest.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ ॥
Sunn Samaadhh Anehath Theh Naadh ||
The Deepest Samaadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Kehan N Jaaee Acharaj Bisamaadh ||
The wonder and marvel of it cannot be described.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ ॥
Thin Dhaekhiaa Jis Aap Dhikhaaeae ||
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥
Naanak This Jan Sojhee Paaeae ||1||
O Nanak, that humble being understands. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ ॥
So Anthar So Baahar Ananth ||
The Infinite Lord is inside, and outside as well.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ ॥
Ghatt Ghatt Biaap Rehiaa Bhagavanth ||
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
Dhharan Maahi Aakaas Paeiaal ||
In the earth, in the Akaashic ethers, and in the nether regions of the underworld
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Sarab Lok Pooran Prathipaal ||
In all worlds, He is the Perfect Cherisher.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੩), ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev