. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 364 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 364 of 1430

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Saev Karaaeae ||1||

By Guru's Grace, one serves Him. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥

Giaan Rathan Sabh Sojhee Hoe ||

With the jewel of spiritual wisdom, total understanding is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਾਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਵੇਖੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Parasaadh Agiaan Binaasai Anadhin Jaagai Vaekhai Sach Soe ||1|| Rehaao ||

By Guru's Grace, ignorance is dispelled; one then remains wakeful, night and day, and beholds the True Lord. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੋਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥

Mohu Gumaan Gur Sabadh Jalaaeae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, attachment and pride are burnt away.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥

Poorae Gur Thae Sojhee Paaeae ||

From the Perfect Guru, true understanding is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥

Anthar Mehal Gur Sabadh Pashhaanai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, one realizes the Lord's Presence within.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹੈ ਥਿਰੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥

Aavan Jaan Rehai Thhir Naam Samaanae ||2||

Then, one's coming and going cease, and one becomes stable, absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Janman Maranaa Hai Sansaar ||

The world is tied to birth and death.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਅਚੇਤੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Manamukh Achaeth Maaeiaa Mohu Gubaar ||

The unconscious, self-willed manmukh is enveloped in the darkness of Maya and emotional attachment.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਬਹੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥

Par Nindhaa Bahu Koorr Kamaavai ||

He slanders others, and practices utter falsehood.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥

Visattaa Kaa Keerraa Visattaa Maahi Samaavai ||3||

He is a maggot in manure, and into manure he is absorbed. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥

Sathasangath Mil Sabh Sojhee Paaeae ||

Joining the True Congregation, the Sat Sangat, total understanding is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥

Gur Kaa Sabadh Har Bhagath Dhrirraaeae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, devotional love for the Lord is implanted.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Bhaanaa Mannae Sadhaa Sukh Hoe ||

One who surrenders to the Lord's Will is peaceful forever.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥੪੯॥

Naanak Sach Samaavai Soe ||4||10||49||

O Nanak, he is absorbed into the True Lord. ||4||10||49||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੪੯) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥

Aasaa Mehalaa 3 Panchapadhae ||

Aasaa, Third Mehl, Panch-Padas:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੪


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥

Sabadh Marai This Sadhaa Anandh ||

One who dies in the Word of the Shabad, finds eternal bliss.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥

Sathigur Bhaettae Gur Gobindh ||

He is united with the True Guru, the Guru, the Lord God.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Naa Fir Marai N Aavai Jaae ||

He does not die any more, and he does not come or go.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥

Poorae Gur Thae Saach Samaae ||1||

Through the Perfect Guru, he merges with the True Lord. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ॥

Jinh Ko Naam Likhiaa Dhhur Laekh ||

One who has the Naam, the Name of the Lord, written in his pre-ordained destiny,

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thae Anadhin Naam Sadhaa Dhhiaavehi Gur Poorae Thae Bhagath Visaekh ||1|| Rehaao ||

Night and day, meditates forever on the Naam; he obtains the wondrous blessing of devotional love from the Perfect Guru. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥

Jinh Ko Har Prabh Leae Milaae ||

Those, whom the Lord God has blended with Himself

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

Thinh Kee Gehan Gath Kehee N Jaae ||

Their sublime state cannot be described.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Poorai Sathigur Dhithee Vaddiaaee ||

The Perfect True Guru has given the Glorious Greatness,

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥

Ootham Padhavee Har Naam Samaaee ||2||

Of the most exalted order, and I am absorbed into the Lord's Name. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥

Jo Kishh Karae S Aapae Aap ||

Whatever the Lord does, He does all by Himself.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥

Eaek Gharree Mehi Thhaap Outhhaap ||

In an instant, He establishes, and disestablishes.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥

Kehi Kehi Kehanaa Aakh Sunaaeae ||

By merely speaking, talking, shouting and preaching about the Lord,

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੇ ਸਉ ਘਾਲੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥

Jae So Ghaalae Thhaae N Paaeae ||3||

Even hundreds of times, the mortal is not approved. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥

Jinh Kai Pothai Punn Thinhaa Guroo Milaaeae ||

The Guru meets with those, who take virtue as their treasure;

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

Sach Baanee Gur Sabadh Sunaaeae ||

They listen to the True Word of the Guru's Bani, the Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਹਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਤਹਾਂ ਦੁਖੁ ਜਾਏ ॥

Jehaan Sabadh Vasai Thehaan Dhukh Jaaeae ||

Pain departs, from that place where the Shabad abides.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥

Giaan Rathan Saachai Sehaj Samaaeae ||4||

By the jewel of spiritual wisdom, one is easily absorbed into the True Lord. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

Naavai Jaevadd Hor Dhhan Naahee Koe ||

No other wealth is as great as the Naam.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

Jis No Bakhasae Saachaa Soe ||

It is bestowed only by the True Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Poorai Sabadh Mann Vasaaeae ||

Through the Perfect Word of the Shabad, it abides in the mind.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥

Naanak Naam Rathae Sukh Paaeae ||5||11||50||

O Nanak, imbued with the Naam, peace is obtained. ||5||11||50||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੦) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Aasaa Mehalaa 3 ||

Aasaa, Third Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੪


ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥

Nirath Karae Bahu Vaajae Vajaaeae ||

One may dance and play numerous instruments;

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥

Eihu Man Andhhaa Bolaa Hai Kis Aakh Sunaaeae ||

But this mind is blind and deaf, so for whose benefit is this speaking and preaching?

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥

Anthar Lobh Bharam Anal Vaao ||

Deep within is the fire of greed, and the dust-storm of doubt.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥

Dheevaa Balai N Sojhee Paae ||1||

The lamp of knowledge is not burning, and understanding is not obtained. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥

Guramukh Bhagath Ghatt Chaanan Hoe ||

The Gurmukh has the light of devotional worship within his heart.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aap Pashhaan Milai Prabh Soe ||1|| Rehaao ||

Understanding his own self, he meets God. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥

Guramukh Nirath Har Laagai Bhaao ||

The Gurmukh's dance is to embrace love for the Lord;

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Poorae Thaal Vichahu Aap Gavaae ||

To the beat of the drum, he sheds his ego from within.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥

Maeraa Prabh Saachaa Aapae Jaan ||

My God is True; He Himself is the Knower of all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Anthar Breham Pashhaan ||2||

Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Creator Lord within yourself. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Guramukh Bhagath Anthar Preeth Piaar ||

The Gurmukh is filled with devotional love for the Beloved Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Gur Kaa Sabadh Sehaj Veechaar ||

He intuitively reflects upon the Word of the Guru's Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥

Guramukh Bhagath Jugath Sach Soe ||

For the Gurmukh, loving devotional worship is the way to the True Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥

Paakhandd Bhagath Nirath Dhukh Hoe ||3||

But the dances and the worship of the hypocrites bring only pain. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥

Eaehaa Bhagath Jan Jeevath Marai ||

True Devotion is to remain dead while yet alive.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


 
Displaying Ang 364 of 1430