. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 365 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 365 of 1430

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥

Gur Parasaadhee Bhavajal Tharai ||

By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥

Gur Kai Bachan Bhagath Thhaae Paae ||

Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted,

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥

Har Jeeo Aap Vasai Man Aae ||4||

And then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥

Har Kirapaa Karae Sathiguroo Milaaeae ||

When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

Nihachal Bhagath Har Sio Chith Laaeae ||

Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥

Bhagath Rathae Thinh Sachee Soe ||

Those who are imbued with Devotion have truthful reputations.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥

Naanak Naam Rathae Sukh Hoe ||5||12||51||

O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩

Aasaa Ghar 8 Kaafee Mehalaa 3

Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੫


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੫


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥

Har Kai Bhaanai Sathigur Milai Sach Sojhee Hoee ||

By the Pleasure of the Lord's Will one meets the True Guru and true understanding is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Man Vasai Har Boojhai Soee ||1||

By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥

Mai Sahu Dhaathaa Eaek Hai Avar Naahee Koee ||

My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Kirapaa Thae Man Vasai Thaa Sadhaa Sukh Hoee ||1|| Rehaao ||

By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Eis Jug Mehi Nirabho Har Naam Hai Paaeeai Gur Veechaar ||

In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥

Bin Naavai Jam Kai Vas Hai Manamukh Andhh Gavaar ||2||

Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥

Har Kai Bhaanai Jan Saevaa Karai Boojhai Sach Soee ||

By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥

Har Kai Bhaanai Saalaaheeai Bhaanai Manniai Sukh Hoee ||3||

By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥

Har Kai Bhaanai Janam Padhaarathh Paaeiaa Math Ootham Hoee ||

By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥

Naanak Naam Salaahi Thoon Guramukh Gath Hoee ||4||39||13||52||

O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) (੫੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੯
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨

Aasaa Mehalaa 4 Ghar 2

Aasaa, Fourth Mehl, Second House:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੫


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੫


ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥

Thoon Karathaa Sachiaar Maiddaa Saanee ||

You are the True Creator, my Lord Master.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo Tho Bhaavai Soee Thheesee Jo Thoon Dhaehi Soee Ho Paaee ||1|| Rehaao ||

That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥

Sabh Thaeree Thoon Sabhanee Dhhiaaeiaa ||

All are Yours; all meditate on You.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥

Jis No Kirapaa Karehi Thin Naam Rathan Paaeiaa ||

He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥

Guramukh Laadhhaa Manamukh Gavaaeiaa ||

The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥

Thudhh Aap Vishhorriaa Aap Milaaeiaa ||1||

You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥

Thoon Dhareeaao Sabh Thujh Hee Maahi ||

You are the River - all are within You.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥

Thujh Bin Dhoojaa Koee Naahi ||

Other than You, there is no one at all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥

Jeea Janth Sabh Thaeraa Khael ||

All beings and creatures are your play-things.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥

Vijog Mil Vishhurriaa Sanjogee Mael ||2||

The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥

Jis No Thoo Jaanaaeihi Soee Jan Jaanai ||

That humble being, whom You inspire to understand, understands;

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥

Har Gun Sadh Hee Aakh Vakhaanai ||

He continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Jin Har Saeviaa Thin Sukh Paaeiaa ||

One who serves the Lord, obtains peace.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥

Sehajae Hee Har Naam Samaaeiaa ||3||

He is easily absorbed in the Lord's Name. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥

Thoo Aapae Karathaa Thaeraa Keeaa Sabh Hoe ||

You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

Thudhh Bin Dhoojaa Avar N Koe ||

Without You, there is no other at all.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥

Thoo Kar Kar Vaekhehi Jaanehi Soe ||

You watch over the creation, and understand it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥

Jan Naanak Guramukh Paragatt Hoe ||4||1||53||

O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53||

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) (੫੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੬੬


 
Displaying Ang 365 of 1430