. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 841 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 841 of 1430

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦

Bilaaval Mehalaa 3 Vaar Sath Ghar 10

Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੪੧


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੪੧


ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥

Aadhith Vaar Aadh Purakh Hai Soee ||

Sunday: He, the Lord, is the Primal Being.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Aapae Varathai Avar N Koee ||

He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥

Outh Poth Jag Rehiaa Paroee ||

Through and through, He is woven into the fabric of the world.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥

Aapae Karathaa Karai S Hoee ||

Whatever the Creator Himself does, that alone happens.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

Naam Rathae Sadhaa Sukh Hoee ||

Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥

Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||1||

But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥

Hiradhai Japanee Japo Gunathaasaa ||

Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Agam Agochar Aparanpar Suaamee Jan Pag Lag Dhhiaavo Hoe Dhaasan Dhaasaa ||1|| Rehaao ||

The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord's humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

Somavaar Sach Rehiaa Samaae ||

Monday: The True Lord is permeating and pervading.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

This Kee Keemath Kehee N Jaae ||

His value cannot be described.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Aakh Aakh Rehae Sabh Liv Laae ||

Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥

Jis Dhaevai This Palai Paae ||

Devotion falls into the laps of those whom He so blesses.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Agam Agochar Lakhiaa N Jaae ||

He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Har Rehiaa Samaae ||2||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥

Mangal Maaeiaa Mohu Oupaaeiaa ||

Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥

Aapae Sir Sir Dhhandhhai Laaeiaa ||

He Himself has enjoined each and every being to their tasks.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥

Aap Bujhaaeae Soee Boojhai ||

He alone understands, whom the Lord causes to understand.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥

Gur Kai Sabadh Dhar Ghar Soojhai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, one understands his heart and home.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Praem Bhagath Karae Liv Laae ||

He worships the Lord in loving devotion.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥

Houmai Mamathaa Sabadh Jalaae ||3||

His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥

Budhhavaar Aapae Budhh Saar ||

Wednesday: He Himself bestows sublime understanding.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Guramukh Karanee Sabadh Veechaar ||

The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

Naam Rathae Man Niramal Hoe ||

Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind become pure and immaculate.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥

Har Gun Gaavai Houmai Mal Khoe ||

He sings the Glorious Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥

Dhar Sachai Sadh Sobhaa Paaeae ||

In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥

Naam Rathae Gur Sabadh Suhaaeae ||4||

Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru's Shabad. ||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥

Laahaa Naam Paaeae Gur Dhuaar ||

The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥

Aapae Dhaevai Dhaevanehaar ||

The Great Giver Himself gives it.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

Jo Dhaevai This Ko Bal Jaaeeai ||

I am a sacrifice to the One who gives it.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥

Gur Parasaadhee Aap Gavaaeeai ||

By Guru's Grace, self-conceit is eradicated.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Naanak Naam Rakhahu Our Dhhaar ||

O Nanak, enshrine the Naam within your heart.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥

Dhaevanehaarae Ko Jaikaar ||5||

I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Veeravaar Veer Bharam Bhulaaeae ||

Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥

Praeth Bhooth Sabh Dhoojai Laaeae ||

All the goblins and demons are attached to duality.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥

Aap Oupaaeae Kar Vaekhai Vaekaa ||

God Himself created them, and sees each one distinct.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥

Sabhanaa Karathae Thaeree Ttaekaa ||

O Creator Lord, You are the Support of all.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Jeea Janth Thaeree Saranaaee ||

The beings and creatures are under Your protection.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥

So Milai Jis Laihi Milaaee ||6||

He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

Sukravaar Prabh Rehiaa Samaaee ||

Friday: God is permeating and pervading everywhere.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥

Aap Oupaae Sabh Keemath Paaee ||

He Himself created all, and appraises the value of all.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Guramukh Hovai S Karai Beechaar ||

One who become Gurmukh, contemplates the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥

Sach Sanjam Karanee Hai Kaar ||

He practices truth and self-restraint.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥

Varath Naem Nithaaprath Poojaa ||

Without genuine understanding, all fasts,

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥

Bin Boojhae Sabh Bhaao Hai Dhoojaa ||7||

Religious rituals and daily worship services lead only to the love of duality. ||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Shhanishharavaar Soun Saasath Beechaar ||

Saturday: Contemplating good omens and the Shaastras,

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Houmai Maeraa Bharamai Sansaar ||

In egotism and self-conceit, the world wanders in delusion.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Manamukh Andhhaa Dhoojai Bhaae ||

The blind, self-willed manmukh in engrossed in the love of duality.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥

Jam Dhar Baadhhaa Chottaa Khaae ||

Bound and gagged at death's door, he is beaten and punished.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥

Gur Parasaadhee Sadhaa Sukh Paaeae ||

By Guru's Grace, one finds lasting peace.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥

Sach Karanee Saach Liv Laaeae ||8||

He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Sathigur Saevehi Sae Vaddabhaagee ||

Those who serve the True Guru are very fortunate.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Houmai Maar Sach Liv Laagee ||

Conquering their ego, they embrace love for the True Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Thaerai Rang Raathae Sehaj Subhaae ||

They are automatically imbued with Your Love, O Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


 
Displaying Ang 841 of 1430