Salok Ma 4 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੭
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Anthar Har Guroo Dhhiaaeidhaa Vaddee Vaddiaaee ||
Great is the greatness of the Guru, who meditates on the Lord within.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥
Thus Dhithee Poorai Sathiguroo Ghattai Naahee Eik Thil Kisai Dhee Ghattaaee ||
By His Pleasure, the Lord has bestowed this upon the Perfect True Guru; it is not diminished one bit by anyone's efforts.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲਦ਼ਕਾਈ ॥
Sach Saahib Sathiguroo Kai Val Hai Thaan Jhakh Jhakh Marai Sabh Luokaaee ||
The True Lord and Master is on the side of the True Guru; and so, all those who oppose Him waste away to death in anger, envy and conflict.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥
Nindhakaa Kae Muh Kaalae Karae Har Karathai Aap Vadhhaaee ||
The Lord, the Creator, blackens the faces of the slanderers, and increases the glory of the Guru.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
Jio Jio Nindhak Nindh Karehi Thio Thio Nith Nith Charrai Savaaee ||
As the slanderers spread their slander, so does the Guru's glory increase day by day.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥
Jan Naanak Har Aaraadhhiaa Thin Pairee Aan Sabh Paaee ||1||
Servant Nanak worships the Lord, who makes everyone fall at His Feet. ||1||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੭
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥
Sathigur Saethee Ganath J Rakhai Halath Palath Sabh This Kaa Gaeiaa ||
One who enters into a calculated relationship with the True Guru loses everything, this world and the next.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥
Nith Jheheeaa Paaeae Jhagoo Suttae Jhakhadhaa Jhakhadhaa Jharr Paeiaa ||
He grinds his teeth continually and foams at the mouth; screaming in anger, he perishes.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥
Nith Oupaav Karai Maaeiaa Dhhan Kaaran Agalaa Dhhan Bhee Oudd Gaeiaa ||
He continually chases after Maya and wealth, but even his own wealth flies away.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥
Kiaa Ouhu Khattae Kiaa Ouhu Khaavai Jis Andhar Sehasaa Dhukh Paeiaa ||
What shall he earn, and what shall he eat? Within his heart, there is only cynicism and pain.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Ram Das
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥
Niravairai Naal J Vair Rachaaeae Sabh Paap Jagathai Kaa Thin Sir Laeiaa ||
One who hates the One who has no hatred, shall bear the load of all the sins of the world on his head.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥
Ous Agai Pishhai Dtoee Naahee Jis Andhar Nindhaa Muhi Anb Paeiaa ||
He shall find no shelter here or hereafter; his mouth blisters with the slander in his heart.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥
Jae Sueinae No Ouhu Hathh Paaeae Thaa Khaehoo Saethee Ral Gaeiaa ||
If gold comes into his hands, it turns to dust.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥
Jae Gur Kee Saranee Fir Ouhu Aavai Thaa Pishhalae Aougan Bakhas Laeiaa ||
But if he should come again to the Sanctuary of the Guru, then even his past sins shall be forgiven.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥
Jan Naanak Anadhin Naam Dhhiaaeiaa Har Simarath Kilavikh Paap Gaeiaa ||2||
Servant Nanak meditates on the Naam, night and day. Remembering the Lord in meditation, wickedness and sins are erased. ||2||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੪) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੦੭
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥
Thoohai Sachaa Sach Thoo Sabh Dhoo Oupar Thoo Dheebaan ||
You are the Truest of the True; Your Regal Court is the most exalted of all.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥
Jo Thudhh Sach Dhhiaaeidhae Sach Saevan Sachae Thaeraa Maan ||
Those who meditate on You, O True Lord, serve the Truth; O True Lord, they take pride in You.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥
Ounaa Andhar Sach Mukh Oujalae Sach Bolan Sachae Thaeraa Thaan ||
Within them is the Truth; their faces are radiant, and they speak the Truth. O True Lord, You are their strength.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Sae Bhagath Jinee Guramukh Saalaahiaa Sach Sabadh Neesaan ||
Those who, as Gurmukh, praise You are Your devotees; they have the insignia and the banner of the Shabad, the True Word of God.
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥
Sach J Sachae Saevadhae Thin Vaaree Sadh Kurabaan ||13||
I am truly a sacrifice, forever devoted to those who serve the True Lord. ||13||
ਗਉੜੀ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੪) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Ram Das