Naanak Naam Samaal Thoo Jith Saeviai Sukh Hoe ||4||30||63||
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮
ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥
Har Jee Sachaa Sach Thoo Sabh Kishh Thaerai Cheerai ||
O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥
Lakh Chouraaseeh Tharasadhae Firae Bin Gur Bhaettae Peerai ||
The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ ॥
Har Jeeo Bakhasae Bakhas Leae Sookh Sadhaa Sareerai ||
When the Dear Lord grants His Forgiveness, this human body finds lasting peace.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥
Gur Parasaadhee Saev Karee Sach Gehir Ganbheerai ||1||
By Guru's Grace, I serve the True One, who is Immeasurably Deep and Profound. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Man Maerae Naam Rathae Sukh Hoe ||
O my mind, attuned to the Naam, you shall find peace.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramathee Naam Salaaheeai Dhoojaa Avar N Koe ||1|| Rehaao ||
Follow the Guru's Teachings, and praise the Naam; there is no other at all. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Dhharam Raae No Hukam Hai Behi Sachaa Dhharam Beechaar ||
The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ ॥
Dhoojai Bhaae Dhusatt Aathamaa Ouhu Thaeree Sarakaar ||
Those evil souls, ensnared by the love of duality, are subject to Your Command.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Adhhiaathamee Har Gun Thaas Man Japehi Eaek Muraar ||
The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das
ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Thin Kee Saevaa Dhharam Raae Karai Dhhann Savaaranehaar ||2||
The Righteous Judge of Dharma serves them; blessed is the Lord who adorns them. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Man Kae Bikaar Manehi Thajai Man Chookai Mohu Abhimaan ||
One who eliminates mental wickedness from within the mind, and casts out emotional attachment and egotistical pride,
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥
Aatham Raam Pashhaaniaa Sehajae Naam Samaan ||
Comes to recognize the All-pervading Soul, and is intuitively absorbed into the Naam.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥
Bin Sathigur Mukath N Paaeeai Manamukh Firai Dhivaan ||
Without the True Guru, the self-willed manmukhs do not find liberation; they wander around like lunatics.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥
Sabadh N Cheenai Kathhanee Badhanee Karae Bikhiaa Maahi Samaan ||3||
They do not contemplate the Shabad; engrossed in corruption, they utter only empty words. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Sabh Kishh Aapae Aap Hai Dhoojaa Avar N Koe ||
He Himself is everything; there is no other at all.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥
Jio Bolaaeae Thio Boleeai Jaa Aap Bulaaeae Soe ||
I speak just as He makes me speak, when He Himself makes me speak.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Guramukh Baanee Breham Hai Sabadh Milaavaa Hoe ||
The Word of the Gurmukh is God Himself. Through the Shabad, we merge in Him.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
Naanak Naam Samaal Thoo Jith Saeviai Sukh Hoe ||4||30||63||
O Nanak, remember the Naam; serving Him, peace is obtained. ||4||30||63||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das