jagi haumai mailu dukhu paaiaa malu laagee doojai bhaai
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੯


ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Jag Houmai Mail Dhukh Paaeiaa Mal Laagee Dhoojai Bhaae ||

The world is polluted with the filth of egotism, suffering in pain. This filth sticks to them because of their love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ

Mal Houmai Dhhothee Kivai N Outharai Jae So Theerathh Naae ||

This filth of egotism cannot be washed away, even by taking cleansing baths at hundreds of sacred shrines.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ

Bahu Bidhh Karam Kamaavadhae Dhoonee Mal Laagee Aae ||

Performing all sorts of rituals, people are smeared with twice as much filth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥

Parriai Mail N Outharai Pooshhahu Giaaneeaa Jaae ||1||

This filth is not removed by studying. Go ahead, and ask the wise ones. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ

Man Maerae Gur Saran Aavai Thaa Niramal Hoe ||

O my mind, coming to the Sanctuary of the Guru, you shall become immaculate and pure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Manamukh Har Har Kar Thhakae Mail N Sakee Dhhoe ||1|| Rehaao ||

The self-willed manmukhs have grown weary of chanting the Name of the Lord, Har, Har, but their filth cannot be removed. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Man Mailai Bhagath N Hovee Naam N Paaeiaa Jaae ||

With a polluted mind, devotional service cannot be performed, and the Naam, the Name of the Lord, cannot be obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ

Manamukh Mailae Mailae Mueae Jaasan Path Gavaae ||

The filthy, self-willed manmukhs die in filth, and they depart in disgrace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ

Gur Parasaadhee Man Vasai Mal Houmai Jaae Samaae ||

By Guru's Grace, the Lord comes to abide in the mind, and the filth of egotism is dispelled.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥

Jio Andhhaerai Dheepak Baaleeai Thio Gur Giaan Agiaan Thajaae ||2||

Like a lamp lit in the darkness, the spiritual wisdom of the Guru dispels ignorance. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ

Ham Keeaa Ham Karehagae Ham Moorakh Gaavaar ||

"I have done this, and I will do that"-I am an idiotic fool for saying this!

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ

Karanai Vaalaa Visariaa Dhoojai Bhaae Piaar ||

I have forgotten the Doer of all; I am caught in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ

Maaeiaa Jaevadd Dhukh Nehee Sabh Bhav Thhakae Sansaar ||

There is no pain as great as the pain of Maya; it drives people to wander all around the world, until they become exhausted.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥

Guramathee Sukh Paaeeai Sach Naam Our Dhhaar ||3||

Through the Guru's Teachings, peace is found, with the True Name enshrined in the heart. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ

Jis No Maelae So Milai Ho This Balihaarai Jaao ||

I am a sacrifice to those who meet and merge with the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ

Eae Man Bhagathee Rathiaa Sach Baanee Nij Thhaao ||

This mind is attuned to devotional worship; through the True Word of Gurbani, it finds its own home.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ

Man Rathae Jihavaa Rathee Har Gun Sachae Gaao ||

With the mind so imbued, and the tongue imbued as well, sing the Glorious Praises of the True Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥

Naanak Naam N Veesarai Sachae Maahi Samaao ||4||31||64||

O Nanak, never forget the Naam; immerse yourself in the True One. ||4||31||64||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das