Dheevaa Maeraa Eaek Naam Dhukh Vich Paaeiaa Thael ||
ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥

This shabad deevaa meyraa eyku naamu dukhu vichi paaiaa teylu is by Guru Nanak Dev in Raag Asa on Ang 358 of Sri Guru Granth Sahib.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Aasaa Mehalaa 1 ||

Aasaa, First Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੫੮


ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ

Dheevaa Maeraa Eaek Naam Dhukh Vich Paaeiaa Thael ||

The One Name is my lamp; I have put the oil of suffering into it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥

Oun Chaanan Ouhu Sokhiaa Chookaa Jam Sio Mael ||1||

Its flame has dried up this oil, and I have escaped my meeting with the Messenger of Death. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ

Lokaa Math Ko Fakarr Paae ||

O people, do not make fun of me.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Lakh Marriaa Kar Eaekathae Eaek Rathee Lae Bhaahi ||1|| Rehaao ||

Thousands of wooden logs, piled up together, need only a tiny flame to burn. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ

Pindd Pathal Maeree Kaeso Kiriaa Sach Naam Karathaar ||

The Lord is my festive dish, of rice balls on leafy plates; the True Name of the Creator Lord is my funeral ceremony.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥

Aithhai Outhhai Aagai Paashhai Eaehu Maeraa Aadhhaar ||2||

Here and hereafter, in the past and in the future, this is my support. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ

Gang Banaaras Sifath Thumaaree Naavai Aatham Raao ||

The Lord's Praise is my River Ganges and my city of Benares; my soul takes its sacred cleansing bath there.

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥

Sachaa Naavan Thaan Thheeai Jaan Ahinis Laagai Bhaao ||3||

That becomes my true cleansing bath, if night and day, I enshrine love for You. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ

Eik Lokee Hor Shhamishharee Braahaman Vatt Pindd Khaae ||

The rice balls are offered to the gods and the dead ancestors, but it is the Brahmins who eat them!

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥

Naanak Pindd Bakhasees Kaa Kabehoon Nikhoottas Naahi ||4||2||32||

O Nanak, the rice balls of the Lord are a gift which is never exhausted. ||4||2||32||

ਆਸਾ (ਮਃ ੧) (੩੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੫੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev