gur tey saanti oopjai jini trisnaa agni bujhaaee
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ਕਾਫੀ

Raag Aasaa Mehalaa 3 Asattapadheeaa Ghar 8 Kaafee ||

Raag Aasaa, Third Mehl, Ashtapadees, Eighth House, Kaafee:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪


ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ

Gur Thae Saanth Oopajai Jin Thrisanaa Agan Bujhaaee ||

Peace emanates from the Guru; He puts out the fire of desire.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥

Gur Thae Naam Paaeeai Vaddee Vaddiaaee ||1||

The Naam, the Name of the Lord, is obtained from the Guru; it is the greatest greatness. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ

Eaeko Naam Chaeth Maerae Bhaaee ||

Keep the One Name in your consciousness, O my Siblings of Destiny.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jagath Jalandhaa Dhaekh Kai Bhaj Peae Saranaaee ||1|| Rehaao ||

Seeing the world on fire, I have hurried to the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ

Gur Thae Giaan Oopajai Mehaa Thath Beechaaraa ||

Spiritual wisdom emanates from the Guru; reflect upon the supreme essence of reality.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥

Gur Thae Ghar Dhar Paaeiaa Bhagathee Bharae Bhanddaaraa ||2||

Through the Guru, the Lord's Mansion and His Court are attained; His devotional worship is overflowing with treasures. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ

Guramukh Naam Dhhiaaeeai Boojhai Veechaaraa ||

The Gurmukh meditates on the Naam; he achieves reflective meditation and understanding.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥

Guramukh Bhagath Salaah Hai Anthar Sabadh Apaaraa ||3||

The Gurmukh is the Lord's devotee, immersed in His Praises; the Infinite Word of the Shabad dwells within him. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਹੋਈ

Guramukh Sookh Oopajai Dhukh Kadhae N Hoee ||

Happiness emanates from the Gurmukh; he never suffers pain.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥

Guramukh Houmai Maareeai Man Niramal Hoee ||4||

The Gurmukh conquers his ego, and his mind is immaculately pure. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ

Sathigur Miliai Aap Gaeiaa Thribhavan Sojhee Paaee ||

Meeting the True Guru, self-conceit is removed, and understanding of the three worlds is obtained.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥

Niramal Joth Pasar Rehee Jothee Joth Milaaee ||5||

The Immaculate Divine Light is pervading and permeating everywhere; one's light merges into the Light. ||5||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ

Poorai Gur Samajhaaeiaa Math Ootham Hoee ||

The Perfect Guru instructs, and one's intellect becomes sublime.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥

Anthar Seethal Saanth Hoe Naamae Sukh Hoee ||6||

A cooling and soothing peace comes within, and through the Naam, peace is obtained. ||6||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ

Pooraa Sathigur Thaan Milai Jaan Nadhar Karaeee ||

One meets the Perfect True Guru only when the Lord bestows His Glance of Grace.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ ਹੋਈ ॥੭॥

Kilavikh Paap Sabh Katteeahi Fir Dhukh Bighan N Hoee ||7||

All sins and vices are eradicated, and one shall never again suffer pain or distress. ||7||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ

Aapanai Hathh Vaddiaaeeaa Dhae Naamae Laaeae ||

Glory is in His Hands; He bestows His Name, and attaches us to it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥

Naanak Naam Nidhhaan Man Vasiaa Vaddiaaee Paaeae ||8||4||26||

O Nanak, the treasure of the Naam abides within the mind, and glory is obtained. ||8||4||26||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das