pahilai pahrai raini kai vanjaariaa mitraa dhari paaitaa udrai maahi
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 5 ||

Siree Raag, Fifth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭


ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ

Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Dhhar Paaeithaa Oudharai Maahi ||

In the first watch of the night, O my merchant friend, the Lord placed your soul in the womb.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ

Dhasee Maasee Maanas Keeaa Vanajaariaa Mithraa Kar Muhalath Karam Kamaahi ||

In the tenth month, you were made into a human being, O my merchant friend, and you were given your allotted time to perform good deeds.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ

Muhalath Kar Dheenee Karam Kamaanae Jaisaa Likhath Dhhur Paaeiaa ||

You were given this time to perform good deeds, according to your pre-ordained destiny.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ

Maath Pithaa Bhaaee Suth Banithaa Thin Bheethar Prabhoo Sanjoeiaa ||

God placed you with your mother, father, brothers, sons and wife.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ

Karam Sukaram Karaaeae Aapae Eis Janthai Vas Kishh Naahi ||

God Himself is the Cause of causes, good and bad-no one has control over these things.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥

Kahu Naanak Praanee Pehilai Peharai Dhhar Paaeithaa Oudharai Maahi ||1||

Says Nanak, O mortal, in the first watch of the night, the soul is placed in the womb. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Bhar Juaanee Leharee Dhaee ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, the fullness of youth rises in you like waves.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ

Buraa Bhalaa N Pashhaanee Vanajaariaa Mithraa Man Mathaa Ahanmaee ||

You do not distinguish between good and evil, O my merchant friend-your mind is intoxicated with ego.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ

Buraa Bhalaa N Pashhaanai Praanee Aagai Panthh Karaaraa ||

Mortal beings do not distinguish between good and evil, and the road ahead is treacherous.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ

Pooraa Sathigur Kabehoon N Saeviaa Sir Thaadtae Jam Jandhaaraa ||

They never serve the Perfect True Guru, and the cruel tyrant Death stands over their heads.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ

Dhharam Raae Jab Pakaras Bavarae Thab Kiaa Jabaab Karaee ||

When the Righteous Judge seizes you and interrogates you, O madman, what answer will you give him then?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥

Kahu Naanak Dhoojai Peharai Praanee Bhar Joban Leharee Dhaee ||2||

Says Nanak, in the second watch of the night, O mortal, the fullness of youth tosses you about like waves in the storm. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Bikh Sanchai Andhh Agiaan ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, the blind and ignorant person gathers poison.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ

Puthr Kalathr Mohi Lapattiaa Vanajaariaa Mithraa Anthar Lehar Lobhaan ||

He is entangled in emotional attachment to his wife and sons, O my merchant friend, and deep within him, the waves of greed are rising up.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ

Anthar Lehar Lobhaan Paraanee So Prabh Chith N Aavai ||

The waves of greed are rising up within him, and he does not remember God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ

Saadhhasangath Sio Sang N Keeaa Bahu Jonee Dhukh Paavai ||

He does not join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and he suffers in terrible pain through countless incarnations.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ

Sirajanehaar Visaariaa Suaamee Eik Nimakh N Lago Dhhiaan ||

He has forgotten the Creator, his Lord and Master, and he does not meditate on Him, even for an instant.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥

Kahu Naanak Praanee Theejai Peharai Bikh Sanchae Andhh Agiaan ||3||

Says Nanak, in the third watch of the night, the blind and ignorant person gathers poison. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ

Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Dhin Naerrai Aaeiaa Soe ||

In the fourth watch of the night, O my merchant friend, that day is drawing near.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ

Guramukh Naam Samaal Thoon Vanajaariaa Mithraa Thaeraa Dharageh Baelee Hoe ||

As Gurmukh, remember the Naam, O my merchant friend. It shall be your Friend in the Court of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ

Guramukh Naam Samaal Paraanee Anthae Hoe Sakhaaee ||

As Gurmukh, remember the Naam, O mortal; in the end, it shall be your only companion.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ

Eihu Mohu Maaeiaa Thaerai Sang N Chaalai Jhoothee Preeth Lagaaee ||

This emotional attachment to Maya shall not go with you; it is false to fall in love with it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ

Sagalee Rain Gudharee Andhhiaaree Saev Sathigur Chaanan Hoe ||

The entire night of your life has passed away in darkness; but by serving the True Guru, the Divine Light shall dawn within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥

Kahu Naanak Praanee Chouthhai Peharai Dhin Naerrai Aaeiaa Soe ||4||

Says Nanak, O mortal, in the fourth watch of the night, that day is drawing near! ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ

Likhiaa Aaeiaa Govindh Kaa Vanajaariaa Mithraa Outh Chalae Kamaanaa Saathh ||

Receiving the summons from the Lord of the Universe, O my merchant friend, you must arise and depart with the actions you have committed.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ

Eik Rathee Bilam N Dhaevanee Vanajaariaa Mithraa Ounee Thakarrae Paaeae Haathh ||

You are not allowed a moment's delay, O my merchant friend; the Messenger of Death seizes you with firm hands.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ

Likhiaa Aaeiaa Pakarr Chalaaeiaa Manamukh Sadhaa Dhuhaelae ||

Receiving the summons, people are seized and dispatched. The self-willed manmukhs are miserable forever.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ

Jinee Pooraa Sathigur Saeviaa Sae Dharageh Sadhaa Suhaelae ||

But those who serve the Perfect True Guru are forever happy in the Court of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ

Karam Dhharathee Sareer Jug Anthar Jo Bovai So Khaath ||

The body is the field of karma in this age; whatever you plant, you shall harvest.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥

Kahu Naanak Bhagath Sohehi Dharavaarae Manamukh Sadhaa Bhavaath ||5||1||4||

Says Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord; the self-willed manmukhs wander forever in reincarnation. ||5||1||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੫) (੪) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev