antru mali nirmalu nahee keenaa baahri bheykh udaasee
ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Goojaree Sree Thrilochan Jeeo Kae Padhae Ghar 1
Goojaree, Padas Of Trilochan Jee, First House:
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੨੫
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੨੫
ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
Anthar Mal Niramal Nehee Keenaa Baahar Bhaekh Oudhaasee ||
You have not cleansed the filth from within yourself, although outwardly, you wear the dress of a renunciate.
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
Hiradhai Kamal Ghatt Breham N Cheenhaa Kaahae Bhaeiaa Sanniaasee ||1||
In the heart-lotus of your self, you have not recognized God - why have you become a Sannyaasee? ||1||
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥
Bharamae Bhoolee Rae Jai Chandhaa ||
Deluded by doubt, O Jai Chand,
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nehee Nehee Cheenihaaa Paramaanandhaa ||1|| Rehaao ||
You have not realized the Lord, the embodiment of supreme bliss. ||1||Pause||
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥
Ghar Ghar Khaaeiaa Pindd Badhhaaeiaa Khinthhaa Mundhaa Maaeiaa ||
You eat in each and every house, fattening your body; you wear the patched coat and the ear-rings of the beggar, for the sake of wealth.
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Bhoom Masaan Kee Bhasam Lagaaee Gur Bin Thath N Paaeiaa ||2||
You apply the ashes of cremation to your body, but without a Guru, you have not found the essence of reality. ||2||
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥
Kaae Japahu Rae Kaae Thapahu Rae Kaae Bilovahu Paanee ||
Why bother to chant your spells? Why bother to practice austerities? Why bother to churn water?
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥
Lakh Chouraaseeh Jinih Oupaaee So Simarahu Nirabaanee ||3||
Meditate on the Lord of Nirvaanaa, who has created the 8.4 million species of beings. ||3||
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
Kaae Kamanddal Kaaparreeaa Rae Athasath Kaae Firaahee ||
Why bother to carry the water-pot, O saffron-robed Yogi? Why bother to visit the sixty-eight holy places of pilgrimage?
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Goojree Bhagat Trilochan
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥
Badhath Thrilochan Sun Rae Praanee Kan Bin Gaahu K Paahee ||4||1||
Says Trilochan, listen, mortal: you have no corn - what are you trying to thresh? ||4||1||
ਗੂਜਰੀ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Goojree Bhagat Trilochan