Kalee Andhar Naanakaa Jinnaan Dhaa Aouthaar ||
ਕਲੀ ਅੰਦਰਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿੰਨਾਂ ਦਾ ਅਉਤਾਰੁ ॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੬
ਕਲੀ ਅੰਦਰਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿੰਨਾਂ ਦਾ ਅਉਤਾਰੁ ॥
Kalee Andhar Naanakaa Jinnaan Dhaa Aouthaar ||
In this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, the demons have taken birth.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਪੁਤੁ ਜਿਨੂਰਾ ਧੀਅ ਜਿੰਨੂਰੀ ਜੋਰੂ ਜਿੰਨਾ ਦਾ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥੧॥
Puth Jinooraa Dhheea Jinnooree Joroo Jinnaa Dhaa Sikadhaar ||1||
The son is a demon, and the daughter is a demon; the wife is the chief of the demons. ||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਮਃ ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੬
ਹਿੰਦੂ ਮੂਲੇ ਭੂਲੇ ਅਖੁਟੀ ਜਾਂਹੀ ॥
Hindhoo Moolae Bhoolae Akhuttee Jaanhee ||
The Hindus have forgotten the Primal Lord; they are going the wrong way.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਨਾਰਦਿ ਕਹਿਆ ਸਿ ਪੂਜ ਕਰਾਂਹੀ ॥
Naaradh Kehiaa S Pooj Karaanhee ||
As Naarad instructed them, they are worshipping idols.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਅੰਧੇ ਗੁੰਗੇ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Andhhae Gungae Andhh Andhhaar ||
They are blind and mute, the blindest of the blind.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੯
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਪਾਥਰੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
Paathhar Lae Poojehi Mugadhh Gavaar ||
The ignorant fools pick up stones and worship them.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਓਹਿ ਜਾ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਤੁਮ ਕਹਾ ਤਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Ouhi Jaa Aap Ddubae Thum Kehaa Tharanehaar ||2||
But when those stones themselves sink, who will carry you across? ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦) ਸ. (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੫੬
ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਹੈ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥
Sabh Kihu Thaerai Vas Hai Thoo Sachaa Saahu ||
Everything is in Your power; You are the True King.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਭਗਤ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਪੂਰਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
Bhagath Rathae Rang Eaek Kai Pooraa Vaesaahu ||
The devotees are imbued with the Love of the One Lord; they have perfect faith in Him.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਜਿ ਰਜਿ ਜਨ ਖਾਹੁ ॥
Anmrith Bhojan Naam Har Raj Raj Jan Khaahu ||
The Name of the Lord is the ambrosial food; His humble servants eat their fill.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਪਾਈਅਨਿ ਸਿਮਰਣੁ ਸਚੁ ਲਾਹੁ ॥
Sabh Padhaarathh Paaeean Simaran Sach Laahu ||
All treasures are obtained - meditative remembrance on the Lord is the true profit.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥੨੦॥
Santh Piaarae Paarabreham Naanak Har Agam Agaahu ||20||
The Saints are very dear to the Supreme Lord God, O Nanak; the Lord is unapproachable and unfathomable. ||20||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Bihaagrhaa Guru Nanak Dev