dhannu sirndaa sachaa paatisaahu jini jagu dhandhai laaiaa
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥


ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਲਾਹਣੀਆ

Raag Vaddehans Mehalaa 1 Ghar 5 Alaahaneeaa

Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭੮


ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ

Dhhann Sirandhaa Sachaa Paathisaahu Jin Jag Dhhandhhai Laaeiaa ||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ

Muhalath Punee Paaee Bharee Jaaneearraa Ghath Chalaaeiaa ||

When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ

Jaanee Ghath Chalaaeiaa Likhiaa Aaeiaa Runnae Veer Sabaaeae ||

This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ

Kaaneiaa Hans Thheeaa Vaeshhorraa Jaan Dhin Punnae Maeree Maaeae ||

The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ

Jaehaa Likhiaa Thaehaa Paaeiaa Jaehaa Purab Kamaaeiaa ||

As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Dhhann Sirandhaa Sachaa Paathisaahu Jin Jag Dhhandhhai Laaeiaa ||1||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ

Saahib Simarahu Maerae Bhaaeeho Sabhanaa Eaehu Paeiaanaa ||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ

Eaethhai Dhhandhhaa Koorraa Chaar Dhihaa Aagai Sarapar Jaanaa ||

These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ

Aagai Sarapar Jaanaa Jio Mihamaanaa Kaahae Gaarab Keejai ||

He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ

Jith Saeviai Dharageh Sukh Paaeeai Naam Thisai Kaa Leejai ||

Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ

Aagai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kiaa Vihaanaa ||

In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥

Saahib Simarihu Maerae Bhaaeeho Sabhanaa Eaehu Paeiaanaa ||2||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ

Jo This Bhaavai Sanmrathh So Thheeai Heelarraa Eaehu Sansaaro ||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ

Jal Thhal Meheeal Rav Rehiaa Saacharraa Sirajanehaaro ||

The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Saachaa Sirajanehaaro Alakh Apaaro Thaa Kaa Anth N Paaeiaa ||

The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ

Aaeiaa Thin Kaa Safal Bhaeiaa Hai Eik Man Jinee Dhhiaaeiaa ||

Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ

Dtaahae Dtaahi Ousaarae Aapae Hukam Savaaranehaaro ||

He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥

Jo This Bhaavai Sanmrathh So Thheeai Heelarraa Eaehu Sansaaro ||3||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ

Naanak Runnaa Baabaa Jaaneeai Jae Rovai Laae Piaaro ||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ

Vaalaevae Kaaran Baabaa Roeeai Rovan Sagal Bikaaro ||

One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ

Rovan Sagal Bikaaro Gaafal Sansaaro Maaeiaa Kaaran Rovai ||

This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ

Changaa Mandhaa Kishh Soojhai Naahee Eihu Than Eaevai Khovai ||

He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ

Aithhai Aaeiaa Sabh Ko Jaasee Koorr Karahu Ahankaaro ||

Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥

Naanak Runnaa Baabaa Jaaneeai Jae Rovai Laae Piaaro ||4||1||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev