dubidhaa na parau hari binu horu na poojau marai masaani na jaaee
ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਪੜਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਪੂਜਉ ਮੜੈ ਮਸਾਣਿ ਨ ਜਾਈ ॥


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ ਚਉਤੁਕੀ

Sorath Mehalaa 1 Ghar 1 Asattapadheeaa Chouthukee

Sorat'h, First Mehl, First House, Ashtapadees, Chau-Tukas:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੩੪


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੩੪


ਦੁਬਿਧਾ ਪੜਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਪੂਜਉ ਮੜੈ ਮਸਾਣਿ ਜਾਈ

Dhubidhhaa N Parro Har Bin Hor N Poojo Marrai Masaan N Jaaee ||

I am not torn by duality, because I do not worship any other than the Lord; I do not visit tombs or crematoriums.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਵਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਾਮਿ ਬੁਝਾਈ

Thrisanaa Raach N Par Ghar Jaavaa Thrisanaa Naam Bujhaaee ||

I do not enter the houses of strangers, engrossed in desire. The Naam, the Name of the Lord, has satisfied my desires.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਘਰ ਭੀਤਰਿ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜਿ ਰਤੇ ਮਨ ਭਾਈ

Ghar Bheethar Ghar Guroo Dhikhaaeiaa Sehaj Rathae Man Bhaaee ||

Deep within my heart, the Guru has shown me the home of my being, and my mind is imbued with peace and poise, O Siblings of Destiny.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥

Thoo Aapae Dhaanaa Aapae Beenaa Thoo Dhaevehi Math Saaee ||1||

You Yourself are all-knowing, and You Yourself are all-seeing; You alone bestow intelligence, O Lord. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਬੈਰਾਗਿ ਰਤਉ ਬੈਰਾਗੀ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਮੇਰੀ ਮਾਈ

Man Bairaag Ratho Bairaagee Sabadh Man Baedhhiaa Maeree Maaee ||

My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬਾਣੀ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਹਾਉ

Anthar Joth Niranthar Baanee Saachae Saahib Sio Liv Laaee || Rehaao ||

God's Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਅਸੰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਕਹਹਿ ਬੈਰਾਗ ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ

Asankh Bairaagee Kehehi Bairaag So Bairaagee J Khasamai Bhaavai ||

Countless detached renunciates talk of detachment and renunciation, but he alone is a true renunciate, who is pleasing to the Lord Master.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਹਿਰਦੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਭੈ ਰਚਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ

Hiradhai Sabadh Sadhaa Bhai Rachiaa Gur Kee Kaar Kamaavai ||

The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਵੈ

Eaeko Chaethai Manooaa N Ddolai Dhhaavath Varaj Rehaavai ||

He remembers the One Lord, his mind does not waver, and he restrains its wanderings.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥

Sehajae Maathaa Sadhaa Rang Raathaa Saachae Kae Gun Gaavai ||2||

He is intoxicated with celestial bliss, and is ever imbued with the Lord's Love; he sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਮਨੂਆ ਪਉਣੁ ਬਿੰਦੁ ਸੁਖਵਾਸੀ ਨਾਮਿ ਵਸੈ ਸੁਖ ਭਾਈ

Manooaa Poun Bindh Sukhavaasee Naam Vasai Sukh Bhaaee ||

The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਜਿਹਬਾ ਨੇਤ੍ਰ ਸੋਤ੍ਰ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜਲਿ ਬੂਝੀ ਤੁਝਹਿ ਬੁਝਾਈ

Jihabaa Naethr Sothr Sach Raathae Jal Boojhee Thujhehi Bujhaaee ||

His tongue, eyes and ears are imbued with Truth; O Lord, You quench the fires of desire.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਰਹੈ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ

Aas Niraas Rehai Bairaagee Nij Ghar Thaarree Laaee ||

In hope, the renunciate remains free of hopes; in the home of his own inner self, he is absorbed in the trance of deep meditation.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਭਿਖਿਆ ਨਾਮਿ ਰਜੇ ਸੰਤੋਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਹਜਿ ਪੀਆਈ ॥੩॥

Bhikhiaa Naam Rajae Santhokhee Anmrith Sehaj Peeaaee ||3||

He remains content, satisfied with the charity of the Naam; he drinks in the Ambrosial Amrit with ease. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਚਿ ਬੈਰਾਗੁ ਹੋਵੀ ਜਬ ਲਗੁ ਦੂਜੀ ਰਾਈ

Dhubidhhaa Vich Bairaag N Hovee Jab Lag Dhoojee Raaee ||

There is no renunciation in duality, as long as there is even a particle of duality.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸਭੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਭਾਈ

Sabh Jag Thaeraa Thoo Eaeko Dhaathaa Avar N Dhoojaa Bhaaee ||

The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖਿ ਜੰਤ ਦੁਖਿ ਸਦਾ ਨਿਵਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ

Manamukh Janth Dhukh Sadhaa Nivaasee Guramukh Dhae Vaddiaaee ||

The self-willed manmukh dwells in misery forever, while the Lord bestows greatness upon the Gurmukh.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਕਹਣੈ ਕੀਮ ਪਾਈ ॥੪॥

Apar Apaar Aganm Agochar Kehanai Keem N Paaee ||4||

God is infinite, endless, inaccessible and unfathomable; His worth cannot be described. ||4||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਮਹਾ ਪਰਮਾਰਥੁ ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਪਤਿ ਨਾਮੰ

Sunn Samaadhh Mehaa Paramaarathh Theen Bhavan Path Naaman ||

The consciousness in deep Samaadhi, the Supreme Being, the Lord of the three worlds - these are Your Names, Lord.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਨੀ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਸਹਾਮੰ

Masathak Laekh Jeeaa Jag Jonee Sir Sir Laekh Sehaaman ||

The creatures born into this world have their destiny inscribed upon their foreheads; they experience according to their destinies.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਮੰ

Karam Sukaram Karaaeae Aapae Aapae Bhagath Dhrirraaman ||

The Lord Himself causes them to do good and bad deeds; He Himself makes them steadfast in devotional worship.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਜੂਠਿ ਲਹੈ ਭੈ ਮਾਨੰ ਆਪੇ ਗਿਆਨੁ ਅਗਾਮੰ ॥੫॥

Man Mukh Jooth Lehai Bhai Maanan Aapae Giaan Agaaman ||5||

The filth of their mind and mouth is washed off when they live in the Fear of God; the inaccessible Lord Himself blesses them with spiritual wisdom. ||5||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇਈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਨਿ ਜਿਉ ਗੁੰਗੇ ਮਿਠਿਆਈ

Jin Chaakhiaa Saeee Saadh Jaanan Jio Gungae Mithiaaee ||

Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਅਕਥੈ ਕਾ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਭਾਈ ਚਾਲਉ ਸਦਾ ਰਜਾਈ

Akathhai Kaa Kiaa Kathheeai Bhaaee Chaalo Sadhaa Rajaaee ||

How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਤਿ ਹੋਵੈ ਨਿਗੁਰੇ ਮਤਿ ਕਾਈ

Gur Dhaathaa Maelae Thaa Math Hovai Nigurae Math N Kaaee ||

If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਾਲਹ ਭਾਈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥੬॥

Jio Chalaaeae Thio Chaaleh Bhaaee Hor Kiaa Ko Karae Chathuraaee ||6||

As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ

Eik Bharam Bhulaaeae Eik Bhagathee Raathae Thaeraa Khael Apaaraa ||

Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਲਾਏ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤੂ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਵਣਹਾਰਾ

Jith Thudhh Laaeae Thaehaa Fal Paaeiaa Thoo Hukam Chalaavanehaaraa ||

As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਅਪਣਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੁਮਾਰਾ

Saevaa Karee Jae Kishh Hovai Apanaa Jeeo Pindd Thumaaraa ||

I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੭॥

Sathigur Miliai Kirapaa Keenee Anmrith Naam Adhhaaraa ||7||

One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸਿਆ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿਆ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੰ

Gagananthar Vaasiaa Gun Paragaasiaa Gun Mehi Giaan Dhhiaanan ||

He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਕਹੈ ਕਹਾਵੈ ਤਤੋ ਤਤੁ ਵਖਾਨੰ

Naam Man Bhaavai Kehai Kehaavai Thatho Thath Vakhaanan ||

The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨੰ

Sabadh Gur Peeraa Gehir Ganbheeraa Bin Sabadhai Jag Bouraanan ||

The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Nanak Dev


ਪੂਰਾ ਬੈਰਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਗੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨੰ ॥੮॥੧॥

Pooraa Bairaagee Sehaj Subhaagee Sach Naanak Man Maanan ||8||1||

He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੩੫ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Nanak Dev