jab deykhaa tab gaavaa
ਜਬ ਦੇਖਾ ਤਬ ਗਾਵਾ ॥


ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ

Raag Sorath Baanee Bhagath Naamadhae Jee Kee Ghar 2

Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee, Second House:

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੬


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੬


ਜਬ ਦੇਖਾ ਤਬ ਗਾਵਾ

Jab Dhaekhaa Thab Gaavaa ||

When I see Him, I sing His Praises.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਤਉ ਜਨ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥੧॥

Tho Jan Dhheeraj Paavaa ||1||

Then I, his humble servant, become patient. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਨਾਦਿ ਸਮਾਇਲੋ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਲੇ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Naadh Samaaeilo Rae Sathigur Bhaettilae Dhaevaa ||1|| Rehaao ||

Meeting the Divine True Guru, I merge into the sound current of the Naad. ||1||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਜਹ ਝਿਲਿ ਮਿਲਿ ਕਾਰੁ ਦਿਸੰਤਾ

Jeh Jhil Mil Kaar Dhisanthaa ||

Where the dazzling white light is seen,

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਬਜੰਤਾ

Theh Anehadh Sabadh Bajanthaa ||

There the unstruck sound current of the Shabad resounds.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ

Jothee Joth Samaanee ||

One's light merges in the Light;

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਮੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨੀ ॥੨॥

Mai Gur Parasaadhee Jaanee ||2||

By Guru's Grace, I know this. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਰਤਨ ਕਮਲ ਕੋਠਰੀ

Rathan Kamal Kotharee ||

The jewels are in the treasure chamber of the heart-lotus.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਚਮਕਾਰ ਬੀਜੁਲ ਤਹੀ

Chamakaar Beejul Thehee ||

They sparkle and glitter like lightning.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਨੇਰੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ

Naerai Naahee Dhoor ||

The Lord is near at hand, not far away.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਨਿਜ ਆਤਮੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥

Nij Aathamai Rehiaa Bharapoor ||3||

He is totally permeating and pervading in my soul. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਜਹ ਅਨਹਤ ਸੂਰ ਉਜ੍ਯ੍ਯਾਰਾ

Jeh Anehath Soor Oujyaaraa ||

Where the light of the undying sun shines,

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਤਹ ਦੀਪਕ ਜਲੈ ਛੰਛਾਰਾ

Theh Dheepak Jalai Shhanshhaaraa ||

The light of burning lamps seems insignificant.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ

Gur Parasaadhee Jaaniaa ||

By Guru's Grace, I know this.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਜਨੁ ਨਾਮਾ ਸਹਜ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥

Jan Naamaa Sehaj Samaaniaa ||4||1||

Servant Naam Dayv is absorbed in the Celestial Lord. ||4||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Bhagat Namdev