jau tum girivar tau ham moraa
ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ ॥


ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ

Jo Thum Girivar Tho Ham Moraa ||

If You are the mountain, Lord, then I am the peacock.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਚੰਦ ਤਉ ਹਮ ਭਏ ਹੈ ਚਕੋਰਾ ॥੧॥

Jo Thum Chandh Tho Ham Bheae Hai Chakoraa ||1||

If You are the moon, then I am the partridge in love with it. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਮਾਧਵੇ ਤੁਮ ਤੋਰਹੁ ਤਉ ਹਮ ਨਹੀ ਤੋਰਹਿ

Maadhhavae Thum N Thorahu Tho Ham Nehee Thorehi ||

O Lord, if You will not break with me, then I will not break with You.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਕਵਨ ਸਿਉ ਜੋਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Thum Sio Thor Kavan Sio Jorehi ||1|| Rehaao ||

For, if I were to break with You, with whom would I then join? ||1||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਦੀਵਰਾ ਤਉ ਹਮ ਬਾਤੀ

Jo Thum Dheevaraa Tho Ham Baathee ||

If You are the lamp, then I am the wick.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਤੀਰਥ ਤਉ ਹਮ ਜਾਤੀ ॥੨॥

Jo Thum Theerathh Tho Ham Jaathee ||2||

If You are the sacred place of pilgrimage, then I am the pilgrim. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰੀ

Saachee Preeth Ham Thum Sio Joree ||

I am joined in true love with You, Lord.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਤੋਰੀ ॥੩॥

Thum Sio Jor Avar Sang Thoree ||3||

I am joined with You, and I have broken with all others. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਹ ਜਹ ਜਾਉ ਤਹਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ

Jeh Jeh Jaao Thehaa Thaeree Saevaa ||

Wherever I go, there I serve You.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਅਉਰੁ ਦੇਵਾ ॥੪॥

Thum So Thaakur Aour N Dhaevaa ||4||

There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮਰੇ ਭਜਨ ਕਟਹਿ ਜਮ ਫਾਂਸਾ

Thumarae Bhajan Kattehi Jam Faansaa ||

Meditating, vibrating upon You, the noose of death is cut away.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਭਗਤਿ ਹੇਤ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸਾ ॥੫॥੫॥

Bhagath Haeth Gaavai Ravidhaasaa ||5||5||

To attain devotional worship, Ravi Daas sings to You, Lord. ||5||5||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Ravidas