aisaa naamu ratnu nirmolku punni padaarthu paaiaa
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਪੁੰਨਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥


ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਪੁੰਨਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ

Aisaa Naam Rathan Niramolak Punn Padhaarathh Paaeiaa ||

Such is the Naam, the Name of the Lord, the invaluable jewel, the most sublime wealth, which I have found through good deeds.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਾਖਿਆ ਰਤਨੁ ਛਪੈ ਛਪਾਇਆ ॥੧॥

Anik Jathan Kar Hiradhai Raakhiaa Rathan N Shhapai Shhapaaeiaa ||1||

By various efforts, I have enshrined it within my heart; this jewel cannot be hidden by hiding it. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਜਾਈ

Har Gun Kehathae Kehan N Jaaee ||

The Glorious Praises of the Lord cannot be spoken by speaking.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਜੈਸੇ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਿਠਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jaisae Goongae Kee Mithiaaee ||1|| Rehaao ||

They are like the sweet candies given to a mute. ||1||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਰਸਨਾ ਰਮਤ ਸੁਨਤ ਸੁਖੁ ਸ੍ਰਵਨਾ ਚਿਤ ਚੇਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ

Rasanaa Ramath Sunath Sukh Sravanaa Chith Chaethae Sukh Hoee ||

The tongue speaks, the ears listen, and the mind contemplates the Lord; they find peace and comfort.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਕਹੁ ਭੀਖਨ ਦੁਇ ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਸੋਈ ॥੨॥੨॥

Kahu Bheekhan Dhue Nain Santhokhae Jeh Dhaekhaan Theh Soee ||2||2||

Says Bheekhan, my eyes are content; wherever I look, there I see the Lord. ||2||2||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Bhikhan