hari jeeu kripaa karey taa naamu dhiaaeeai jeeu
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜੀਉ ॥


ਧਨਾਸਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Dhhanaasaree Shhanth Mehalaa 4 Ghar 1

Dhanaasaree, Chhant, Fourth Mehl, First House:

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯੦


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯੦


ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜੀਉ

Har Jeeo Kirapaa Karae Thaa Naam Dhhiaaeeai Jeeo ||

When the Dear Lord grants His Grace, one meditates on the Naam, the Name of the Lord.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਜੀਉ

Sathigur Milai Subhaae Sehaj Gun Gaaeeai Jeeo ||

Meeting the True Guru, through loving faith and devotion, one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਗੁਣ ਗਾਇ ਵਿਗਸੈ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾ ਆਪਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵਏ

Gun Gaae Vigasai Sadhaa Anadhin Jaa Aap Saachae Bhaaveae ||

Singing His Glorious Praises continually, night and day, one blossoms forth, when it is pleasing to the True Lord.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਅਹੰਕਾਰੁ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਮਾਇਆ ਸਹਜਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਏ

Ahankaar Houmai Thajai Maaeiaa Sehaj Naam Samaaveae ||

Egotism, self-conceit and Maya are forsaken, and he is intuitively absorbed into the Naam.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਆਪਿ ਦੇਇ ਪਾਈਐ

Aap Karathaa Karae Soee Aap Dhaee Th Paaeeai ||

The Creator Himself acts; when He gives, then we receive.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜੀਉ ॥੧॥

Har Jeeo Kirapaa Karae Thaa Naam Dhhiaaeeai Jeeo ||1||

When the Dear Lord grants His Grace, we meditate on the Naam. ||1||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਅੰਦਰਿ ਸਾਚਾ ਨੇਹੁ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੈ ਜੀਉ

Andhar Saachaa Naehu Poorae Sathigurai Jeeo ||

Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਹਉ ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਮੈ ਕਦੇ ਵੀਸਰੈ ਜੀਉ

Ho This Saevee Dhin Raath Mai Kadhae N Veesarai Jeeo ||

I serve Him day and night; I never forget Him.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਕਦੇ ਵਿਸਾਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਜਾ ਨਾਮੁ ਲਈ ਤਾ ਜੀਵਾ

Kadhae N Visaaree Anadhin Samhaaree Jaa Naam Lee Thaa Jeevaa ||

I never forget Him; I remember Him night and day. When I chant the Naam, then I live.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾ

Sravanee Sunee Th Eihu Man Thripathai Guramukh Anmrith Peevaa ||

With my ears, I hear about Him, and my mind is satisfied. As Gurmukh, I drink in the Ambrosial Nectar.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਬਿਚਰੈ

Nadhar Karae Thaa Sathigur Maelae Anadhin Bibaek Budhh Bicharai ||

If He bestows His Glance of Grace, then I shall meet the True Guru; my discriminating intellect would contemplate Him, night and day.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਅੰਦਰਿ ਸਾਚਾ ਨੇਹੁ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੈ ॥੨॥

Andhar Saachaa Naehu Poorae Sathigurai ||2||

Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru. ||2||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵਏ ਜੀਉ

Sathasangath Milai Vaddabhaag Thaa Har Ras Aaveae Jeeo ||

By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation; then, one comes to savor the subtle essence of the Lord.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਏ ਜੀਉ

Anadhin Rehai Liv Laae Th Sehaj Samaaveae Jeeo ||

Night and day, he remains lovingly focused on the Lord; he merges in celestial peace.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਦਾ ਅਤੀਤੁ ਬੈਰਾਗੀ

Sehaj Samaavai Thaa Har Man Bhaavai Sadhaa Atheeth Bairaagee ||

Merging in celestial peace, he becomes pleasing to the Lord's Mind; he remains forever unattached and untouched.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੋਭਾ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ

Halath Palath Sobhaa Jag Anthar Raam Naam Liv Laagee ||

He receives honor in this world and the next, lovingly focused on the Lord's Name.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਾ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸੁ ਭਾਵਏ

Harakh Sog Dhuhaa Thae Mukathaa Jo Prabh Karae S Bhaaveae ||

He is liberated from both pleasure and pain; he is pleased by whatever God does.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥੩॥

Sathasangath Milai Vaddabhaag Thaa Har Ras Aaveae Jeeo ||3||

By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation, and then, one comes to savor the subtle essence of the Lord. ||3||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ

Dhoojai Bhaae Dhukh Hoe Manamukh Jam Johiaa Jeeo ||

In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ

Haae Haae Karae Dhin Raath Maaeiaa Dhukh Mohiaa Jeeo ||

They cry and howl, day and night, caught by the pain of Maya.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਹਉਮੈ ਰੋਹਿਆ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਵਏ

Maaeiaa Dhukh Mohiaa Houmai Rohiaa Maeree Maeree Karath Vihaaveae ||

Caught by the pain of Maya, provoked by his ego, he passes his life crying out, ""Mine, mine!"".

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਏ

Jo Prabh Dhaee This Chaethai Naahee Anth Gaeiaa Pashhuthaaveae ||

He does not remember God, the Giver, and in the end, he departs regretting and repenting.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਾਇਆ ਧੋਹਿਆ

Bin Naavai Ko Saathh N Chaalai Puthr Kalathr Maaeiaa Dhhohiaa ||

Without the Name, nothing shall go along with him; not his children, spouse or the enticements of Maya.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥

Dhoojai Bhaae Dhukh Hoe Manamukh Jam Johiaa Jeeo ||4||

In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮਹਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜੀਉ

Kar Kirapaa Laehu Milaae Mehal Har Paaeiaa Jeeo ||

Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਸਦਾ ਰਹੈ ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜੀਉ

Sadhaa Rehai Kar Jorr Prabh Man Bhaaeiaa Jeeo ||

I remain standing with my palms pressed together; I have become pleasing to God's Mind.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ

Prabh Man Bhaavai Thaa Hukam Samaavai Hukam Mann Sukh Paaeiaa ||

When one is pleasing to God's Mind, then he merges in the Hukam of the Lord's Command; surrendering to His Hukam, he finds peace.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ

Anadhin Japath Rehai Dhin Raathee Sehajae Naam Dhhiaaeiaa ||

Night and day, he chants the Lord's Name, day and night; intuitively, naturally, he meditates on the Naam, the Name of the Lord.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵਏ

Naamo Naam Milee Vaddiaaee Naanak Naam Man Bhaaveae ||

Through the Naam, the glorious greatness of the Naam is obtained; the Naam is pleasing to Nanak's mind.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Ram Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮਹਲੁ ਹਰਿ ਪਾਵਏ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥

Kar Kirapaa Laehu Milaae Mehal Har Paaveae Jeeo ||5||1||

Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence. ||5||1||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Ram Das