Adt N Lehandharro Mul Naanak Saathh N Julee Maaeiaa ||2||
ਅਢੁ ਨ ਲਹੰਦੜੋ ਮੁਲੁ ਨਾਨਕ ਸਾਥਿ ਨ ਜੁਲਈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
Shalok:
ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੦੮
ਰਾਜ ਕਪਟੰ ਰੂਪ ਕਪਟੰ ਧਨ ਕਪਟੰ ਕੁਲ ਗਰਬਤਹ ॥
Raaj Kapattan Roop Kapattan Dhhan Kapattan Kul Garabatheh ||
Power is fraudulent, beauty is fraudulent, and wealth is fraudulent, as is pride of ancestry.
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸੰਚੰਤਿ ਬਿਖਿਆ ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੇ ॥੧॥
Sanchanth Bikhiaa Shhalan Shhidhran Naanak Bin Har Sang N Chaalathae ||1||
One may gather poison through deception and fraud, O Nanak, but without the Lord, nothing shall go along with him in the end. ||1||
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਪੇਖੰਦੜੋ ਕੀ ਭੁਲੁ ਤੁੰਮਾ ਦਿਸਮੁ ਸੋਹਣਾ ॥
Paekhandharro Kee Bhul Thunmaa Dhisam Sohanaa ||
Beholding the bitter melon, he is deceived, since it appears so pretty
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਅਢੁ ਨ ਲਹੰਦੜੋ ਮੁਲੁ ਨਾਨਕ ਸਾਥਿ ਨ ਜੁਲਈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
Adt N Lehandharro Mul Naanak Saathh N Julee Maaeiaa ||2||
But it is not worth even a shell, O Nanak; the riches of Maya will not go along with anyone. ||2||
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਜੈਤਸਰੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੦੮
ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੈ ਸੋ ਕਿਉ ਸੰਜੀਐ ॥
Chaladhiaa Naal N Chalai So Kio Sanjeeai ||
It shall not go along with you when you depart - why do you bother to collect it?
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਕਹੁ ਕਿਆ ਜਤਨੁ ਜਿਸ ਤੇ ਵੰਜੀਐ ॥
This Kaa Kahu Kiaa Jathan Jis Thae Vanjeeai ||
Tell me, why do you try so hard to acquire that which you must leave behind in the end?
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਕਿਉ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੰਜੀਐ ॥
Har Bisariai Kio Thripathaavai Naa Man Ranjeeai ||
Forgetting the Lord, how can you be satisfied? Your mind cannot be pleased.
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੂ ਛੋਡਿ ਅਨ ਲਾਗੈ ਨਰਕਿ ਸਮੰਜੀਐ ॥
Prabhoo Shhodd An Laagai Narak Samanjeeai ||
One who forsakes God, and attaches himself to another, shall be immersed in hell.
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਭਉ ਭੰਜੀਐ ॥੧੦॥
Hohu Kirapaal Dhaeiaal Naanak Bho Bhanjeeai ||10||
Be kind and compassionate to Nanak, O Lord, and dispel his fear. ||10||
ਜੈਤਸਰੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੫) (੧੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੮ ਪੰ. ੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev